Очаровательная плутовка | страница 17



— Романтично. Переходи к тому, чем они занялись потом.

— Фу, какая ты грубая!

— Прости, если не млею от сладких слов, — жестко ответила Дженни. — Уж кого-кого, а мужчин я знаю. Всем им нужно только одно.

Эйприл рассердилась.

— Оно и видно, что ты не много знаешь. Он не лег с ней в постель в ту ночь. Но…

— Видно, ошибаешься ты. Может, он любит кое-что другое, если ты понимаешь, о чем я.

— Ты что, совсем ничего не соображаешь? Он же ухаживал за ней.

— Ха-ха! Крутить роман — это глупость, все равно что ласкать собачонку.

Эйприл продолжила:

— Он не лег с ней в постель в ту ночь, однако приходил снова и снова. И каждый раз он приносил ей цветок из какого-то другого экзотического места. Наконец они стали любовниками. Мадам пишет, что он оказался самым нежным и добрым из всех мужчин, которые были у нее до него.

— Вот это-то я и хотела услышать. Что там еще?

— Да очень мало. После той ночи она про него ничего не пишет. Потом она много пишет про мужчину, которого называет Ours.

— Мадам сошлась с мужчиной, которого называла «Задница»[5]? — изумилась Дженни.

Эйприл засмеялась:

— Нет, дурочка. «Ours» по-французски означает «медведь».

— О! — Дженни тоже засмеялась. — А то я уж решила…

— Дженни, не будь грубой.

Дженни встала из-за стола и повалилась на кровать.

— Хорошо, давай поедем и вытрясем из него все, что сможем, чтобы покончить с этим проклятым занятием.

— Согласна.

Эйприл подошла к шкафу и начала складывать их одежду в потертый саквояж.

— Эйприл? Я немного боюсь. Нам до сих пор везло. Ты не думаешь, что мы искушаем судьбу? Если нас поймают…

— Опять ты за свое! Нас не поймают.

— Уж очень ты самонадеянная. Чуть оступись, и мы с тобой на виселице.

Эйприл села на кровать и обняла подругу:

— Дженни, не волнуйся. Я ни за что не допущу, чтобы это произошло. Мы с тобой через многое прошли. Я не хочу, чтобы ты снова работала в публичном доме. Мы с тобой разумно поступили, приехав сюда. А наша единственная оплошность будет в том, если мы упустим эту замечательную возможность. Само провидение нам это посылает. Разве я когда-нибудь тебя подводила?

— При чем здесь ты? — Дженни взяла в руки дневник. — У меня ужасное предчувствие из-за этой тетрадки. Мы многого добились с ее помощью, но везение вечно не продлится. Удача может отвернуться от нас. Пять человек отдали нам свои деньги и глазом не моргнув, а что, если следующий окажется не таким покладистым? Если он не поверит парочке подзаборных попрошаек из трущоб Уайтчепела?