Французский за 90 дней. Упрощенный курс | страница 78
Он спрашивает меня о моих планах.
9. У русского глагола «встречать» есть следующие варианты перевода на французский язык:
• Rencontrer :
1) встретить случайно, повстречать
Je l’ai renconté dans la rue . – Я встретил его на улице.
2) провести встречу
Le chef du gouvernement a rencontré les représentants des syndicats . – Глава правительства провел встречу с представителями профсоюзов.
• Accueillir, recevoir встретить каким-л. образом, оказать какой-л. прием:
Il m’a très bien accueilli (reçu). Он меня очень хорошо встретил (принял).
• Aller chercher, aller prendre qn поехать встретить кого-л. (поехать за кем-л.):
Il faut aller le chercher à la gare. Нужно поехать за ним на вокзал.10. У некоторых французских глаголов есть два значения, противоположные друг другу:
défendre защищать / запрещать
louer сдавать в наем / брать в наем, напрокат
saluer здороваться / прощаться11. Но самое важное заключается в том, что есть глаголы, значение которых напрямую зависит от употребленного после них предлога.
Запомните основные из них:
• penser à думать (размышлять) о:
À quoi pensez-vous? О чем вы думаете?
penser de думать (иметь мнение):
Que pensez-vous de ce film ? Что вы думаете об этом фильме?
penser faire qch думать (намереваться):
Je pense partir demain. Я думаю завтра уехать.• communiquer qch сообщать что-л.
communiquer avec qn поддерживать отношения, общаться с кем-л.
communiquer avec qch сообщаться, быть смежным с чем-л.• compter qch считать что-л
compter sur qch рассчитывать на что-л.
compter avec qn считаться с кем-л.• correspondre à qch соответствовать чему-л. correspondre avec qn переписываться с кем-л.
• arriver приезжать
arriver à faire qch суметь сделать что-л.:
Je n’arrive pas à le trouver . Мне не удается его найти.• tenir qch держать что-л.
tenir à qch дорожить чем-л.
tenir à faire qch очень хотеть, считать необходимым сделать что-л.:
Ne partez pas, je tiens à vous parler. Не уходите, мне надо с вами поговорить.• répondre à qn, à qch отвечать кому-л., на что-л.
répondre de qn, de qch отвечать, ручаться за кого-л., за что-л.
Je ne réponds de rien . Я ни за что не ручаюсь.• В этом плане наибольшие трудности представляет собой многозначный глагол manquer. Запомните, как он изменяет свое значение в зависимости от своего предложного управления:
1) manquer qch, qn : а) пропустить, опоздать; б) не попасть; в) недоставать, не хватать; г) упустить.
Сравните:
а) Mon ami a manqué son train