Французский за 90 дней. Упрощенный курс | страница 79



. Мой друг опоздал на поезд.

б)  Mon ami a manqué son but . Мой друг не попал в цель.

в)  Mon ami me manque . Мне не хватает моего друга.

г)  Mon ami a manqué sa chance . Мой друг упустил свой шанс.

2)  manquer de qch нуждаться в чем-л.: Je ne manque de rien . Я ни в чем не нуждаюсь, у меня всё есть.

3)  manquer à qch не выполнить, не сдержать что-л.: Il a manqué à sa parole . Он не сдержал данного слова.

4) manq uer de faire qch чуть было не сделать что-л.: J’ai manqué de tomber . Я чуть было не упал.

12. Запомните также глаголы, которые меняют свое значение, переходя в разряд возвратных (местоименных):

douter / se douter сомневаться / подозревать

tromper / se tromper обманывать / ошибаться

ennuyer / s’ennuyer надоедать / скучать

entendre / s’entendre слышать / договариваться

accorder / s’accorder предоставлять / договариваться

attendre / s’attendre ждать / ожидать, рассчитывать

Упражнение 56

Переведите на французский:

1. Послушайте, что я хочу вам сказать. 2. Он плохо слышит. Говорите громче. 3. Он говорил, что сегодня придет. 4. О чем вы говорите? Я вас не понимаю. 5. Я знаю, что он уехал. 6. Я хорошо знаю Париж. 7. Я не знаю этого человека. 8. Он попросил у меня сигарету. 9. Он попросил меня ему помочь. ( 2 варианта ). 10. Он расспрашивал меня о моей семье. 11. Входите, раздевайтесь! 12. Я встретил ее у выхода из метро. 13. Они нас очень хорошо встретили (приняли). 14. Они поехали в аэропорт встречать друзей.

65. Особенности употребления основных союзов

В заключение обратите внимание на особенности употребления некоторых французских союзов.

1. Учтите, что французский союз et по-русски означает и «и», и «а». Je suis content et lui – non. Я доволен, а он – нет.

2. Союз mais по-русски означает только противопоставление «но».

3. Союз ni ( ни и не ) может не повторяться перед глаголами:

sans parler ni bouger не говоря и не двигаясь

и повторяется при перечислении:

ni lui ni moi ни он, ни я

ni plus ni moins ни больше ни меньше

4. Союзы soit soit … ( либо… либо ) и tantôt tantôt … ( то… то ), как и по-русски, всегда двойные.

5. В значении «так как, поскольку» по-французски употребляется либо союз comme в придаточном предложении, которое должно предшествовать главному, либо союзы car или parce que в придаточном предложении, стоящем после главного. Comme il est malade, il ne viendra pas. = Il ne viendra pas parce que (car) il est malade. Он не придет, так как он болен.

6. Союз donc помимо своих значений «итак, следовательно, таким образом, значит» употребляется как усилительная частица «же» (