О войне города Парижа с норманнами - Аббон Горбатый

Бесплатно читаем книгу О войне города Парижа с норманнами - Аббон Горбатый без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
О войне города Парижа с норманнами - Аббон Горбатый

Аббон Горбатый - О войне города Парижа с норманнами о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно О войне города Парижа с норманнами, автор Аббон Горбатый


От переводчика.

Данный перевод на русский язык основывается на переводе с латыни на французский язык, выполненном бретонским архивистом и латинистом Анри Ваке, 1887-1958 гг. (Le siege de Paris par les Normands, edité et traduit par Henri Waquet, Paris, Societé d’edition “Les belles lettres”, 1942), который можно считать каноническим. Но при этом велась постоянная сверка с Большим латинско-русским словарем, призванная обеспечить как можно более буквальное понимание, в особенности тех частей исходного текста, которые имеют прямую историческую ценность. Неизбежным следствием этой сознательной установки стала некоторая корявость стиля: точность воспроизведения лексики, а порой и грамматических оборотов Аббона была поставлена выше гладкости изложения и легкости восприятия на русском языке.

Впрочем, эти стилистические странности, с современной точки зрения, позволяют в какой-то степени ощутить ментальность того времени.

То есть «поэма» Аббона рассматривалась как исторический памятник прежде всего, не как литературное произведение. Хотя французский текст Анри Ваке позволяет и литературную обработку.

Возникает вопрос: почему бы в таком случае не выполнить полностью самостоятельный перевод с латыни на русский? Причина не только в недостаточной компетентности переводчика в латинском языке. Оригинал сам по себе специфичен и сложен для прямого перевода с должным качеством, что продемонстрировала попытка, предпринятая М. М. Стасюлевичем в 1860 г., о которой будет упомянуто ниже.

Произведение Аббона – не стандартные средневековые анналы из коротких, простых погодных записей. Это и не «Записки о галльской войне» Гая Юлия Цезаря, написанные лапидарным языком на классической латыни. «Парижская война» Аббона – своеобразный школярский поэтический опус, призванный продемонстрировать старшим коллегам ученость и схоластическую зрелость молодого дьякона в типичном раннесредневековом монастырском стиле. Несомненно, историческое содержание интересовало Аббона, но воспринималось им как придаток к главному – форме, то есть доказательству знания «ученой» латыни, стихосложения, престижных авторов. Как следствие, его язык искусственно усложнен и затемнен. «Обычные» слова он заменяет редкими синонимами, иногда греческими, обильно применяет аллюзии на античную мифологию (вместо простого «поджечь» - «принести в жертву огненному Вулкану»), реминисценции и прямые цитаты из древнеримских поэтов, в первую очередь Вергилия. Стандартная латинская грамматика, а иногда и словообразование искажаются, чтобы подогнать их под заданный стихотворный размер. При этом учёность Аббона, начинающего низко статусного клирика IX века, весьма относительна. Подражания Вергилию перемежаются с нетипичными для классической латыни словесными формами, порой вставляются прямо нелатинские слова. Их немного, но они значимы для понимания текста (например, названия кораблей, оружия или осадных устройств).

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.