Silent Mill - Алексей Анатольевич Притуляк

Бесплатно читаем книгу Silent Mill - Алексей Анатольевич Притуляк без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Silent Mill - Алексей Анатольевич Притуляк

Алексей Анатольевич Притуляк - Silent Mill о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно Silent Mill, автор Алексей Анатольевич Притуляк



Я звал её Суити. Не помню её настоящего имени. Оно было не столь благозвучно и притягательно. А Суити мне нравилось и точно отражало суть. Или мне казалось, что отражало. Во все стороны.

Ты помнишь, дружище Белли?..

— Помню, сэр, — кивает Понч. — Я помню Суити. Хорошая была девушка.

— Наверняка, — соглашаюсь я.

Кажется, я думал вслух…

Мы едем медленно, потому что полчаса назад повалил густой снег — такие сонные, медленные и пушистые хлопья, что не видно ни зги. Даже кричать не приходится, потому что движки мотоциклов работают еле–еле. Колёса почти неслышно шуршат по грунтовке, покрываемой белым саваном. Тишина стоит такая, будто с неба сыплется не снег, а вата.

Стало довольно холодно; тело под кожанкой потряхивает, а слова срываются с губ облачками пара — как в комиксах.

— Вам не кажется, что мы сбились с дороги, сэр? — глаза Белли, когда он поворачивает ко мне голову в шлеме, встревожены.

— В такую погоду всё возможно, Понч, — отвечаю я. — Но от судьбы не уйдёшь.

— Это да, — задумчиво кивает он.

Куда–то подевалась вся простодушная весёлость этого пузана. Он больше не сыплет своими бесконечными приговорками и прибаутками — притих и всматривается в расстилающееся вокруг марево.

Но что толку! От судьбы не уйдёшь.

— Не куксись, Понч, — мне хочется немного приободрить его. — Скоро должна быть деревня. Согреемся, выпьем по стаканчику виски.

— Да, — пытается он улыбнуться, — да, сэр. Скорей бы уж!

— Теперь уже совсем скоро, — говорю я уверенно. — И перестань называть меня сэром, Понч. Мы же договаривались — Алонсо, просто Алонсо.

— Да.

— Ну и славно, приятель.

По обочинам дороги смутными тенями проплывают какие–то приземистые корявые кустарники. Иногда над ними возвышаются, нависая кронами, хмурые озябшие вязы. Откуда–то еле уловимо тянет гарью — наверное, деревня действительно совсем близко. Проезжали ли мы озеро? Кто его знает. При такой–то видимости разве что–нибудь разглядишь — дальше переднего колеса почти ничего не видно.

— О чём задумался, дружище Белли? — спрашиваю я после нескольких минут молчания. Чтобы хоть как–то развеять нереальность сюжета.

Понч пожимает плечами, бегло улыбается.

— О том, что не мешало бы перекусить, сэр.

— Сэр?

— Алонсо, — неумело выговаривает Белли.

— Перекусить — это здорово, приятель, — киваю я. Мы скоро обязательно перекусим.

— Зря мы уехали с острова, — произносит он замогильным голосом, и неуверенная улыбка слетает с его губ испуганной птицей.

— Не грусти, Понч, — успокаиваю я толстяка. — Осталось совсем немного.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.