«Я в Берлине. Сидоров» - Примо Леви, Витторио Серени

Бесплатно читаем книгу «Я в Берлине. Сидоров» - Примо Леви, Витторио Серени без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
«Я в Берлине. Сидоров» - Примо Леви, Витторио Серени

Примо Леви, Витторио Серени - «Я в Берлине. Сидоров» о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.
Еще книги из цикла "Иностранная литература, 2015 № 05"

Читать онлайн бесплатно «Я в Берлине. Сидоров», авторы Примо Леви, Витторио Серени


Аюкава Нобуо

Фронтовая модернистская лирика о второй мировой войне

Перевод с японского и комментарии Артема Третьякова и Марии Третьяковой



Аюкава Нобуо, один из основателей поэтической группы «Арэти» («Пустошь», 1947 — середина 1960-х гг.), вошел в японскую литературу не только как талантливый критик, но и как один из крупнейших представителей фронтовой модернистской поэзии о Второй мировой войне. Опираясь на традиции орнаментальной полифонической поэтики Т. С. Элиота, Аюкава Нобуо сформировал свой самобытный художественный стиль, для которого были характерны акцент на логическую (а не ассоциативную) связь между образами, острый драматизм, гражданская проблематика и поиск новых ценностей в условиях послевоенного духовного кризиса и становления в Японии демократического общества. Творчество Аюкавы Нобуо и поэтической группы «Арэти» оказало существенное влияние на развитие лирики послевоенного периода (гэндайси) и не теряет своей актуальности в современном мире японского литературоведения (эссе Торю Китагавы и др.).

Для русскоязычного читателя поэзия Аюкавы Нобуо представляет особую ценность, поскольку в русской литературе о Второй мировой войне фронтовая модернистская лирика — явление редкое и малоизученное (избранные стихи Б. Пастернака, С. Липкина, Д. Самойлова, И. Дегена и др.).

Приведенные ниже стихи Аюкавы публикуются вместе с комментарием Ооки Макото и Таникавы Сюнтаро, поэтов-современников Аюкавы Нобуо.

черты лица
за дверьми
стая тихого пламени
разрушает форму вещей.
звук воды, что течет под землей,
питает вздрагивающие корни.
по другую сторону дверей —
потайной ящик,
укрывающий человека.
гибче, чем тело,
быстрее, чем зверь или птица,
приходит ночь отовсюду.
из узкой щели в дверях
кто-то смотрел
на далекое серое небо,
меркнул свет, везде проникающий,
не знающий границ.
если притвориться, что спишь,
то приходит только ветер
и расчесывает тебе волосы.
глаза живых существ, что вглядываются во всё…
как малы эти глаза в моих воспоминаниях,
светящих ярче, чем горящая лампа.
1940

Стихотворение «черты лица» было опубликовано в 1940 году. Как отмечают Оока Макото и Таникава Сюнтаро, произведение относится к раннему творчеству Аюкавы, однако не уступает послевоенной лирике автора. «Этому произведению, вероятно, можно отвести особое место в творчестве Аюкавы, поскольку для этого стихотворения характерно по-юношески острое и тонкое восприятие мира. Кроме того, как произведение своего времени, оно отражает специфический лиризм милитаристской эпохи», — считают комментаторы.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.