Болото - Роберт Шекли

Бесплатно читаем книгу Болото - Роберт Шекли без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Болото - Роберт Шекли

Роберт Шекли - Болото о чем книга


Соседский мальчишка на спор хотел перебежать через болото, и сосед боится, что не успеет вытащить его...

Читать онлайн бесплатно Болото, автор Роберт Шекли





Robert SheckleyРоберт Шекли
THE SWAMPБолото
Ed Scott took one look at the boy's terrified white face and knew something serious was wrong.Эду Скотту хватило одного взгляда на бледное от ужаса лицо мальчишки, чтобы понять - случилось что-то страшное.
"What is it, Tommy?" he asked.- В чем дело, Томми? - спросил он.
"It's Paul Barlow," the boy said.- Это Пол Барлоу! - вскрикнул мальчик.
"We were all playing in the east swamp-and-and-and he's sinking, sir!"- Мы с парнями играли на восточном болоте... и... и он тонет, сэр!
Scott knew he had no time to waste.Скотт понял, что нельзя терять времени.
Just last year, two men had been lost in the treacherous patches of the east swamp.Только за последний год в предательских топях восточного болота погибли двое.
The area was fenced now, and children had been warned. But they played there anyhow.Опасное место обнесли забором, детишкам строго запретили там появляться, но они продолжали играть на болоте.
Scott took a long coil of rope from his garage and set off at a run.Скотт подхватил в гараже моток веревки и побежал.
In ten minutes he was deep within the swamp.Через десять минут он изрядно углубился в болото.
He saw six boys standing on a grassy fringe of firm land. Twenty feet beyond them, in the middle of a smooth, yellowish gray expanse, was Paul Barlow.На заросшем травой берегу топи стояло шестеро мальчишек, а в двадцати футах за ними, посреди гладкой, изжелта-серой площадки, находился Пол Барлоу.
The boy was waist-deep in the gluey quicksand, and sinking.Он уже до пояса ушел в податливый зыбучий песок и продолжал погружаться.
His arms flailed, and the quicksand crept toward his chest.Он отчаянно размахивал руками, а песок затягивал его все глубже.
It looked as though the boy had tried to cross this patch on a dare.Похоже было, что парень решил пробежать по болоту на спор.
Ed Scott uncoiled his rope and wondered what made kids act with such blind, murderous stupidity.Разматывая веревку, Эд Скотт раздумывал, почему эти ребятишки ведут себя так убийственно глупо.
He threw the rope, and the children watched breathlessly as it soared accurately into Paul's hands.Он швырнул конец веревки, и шестеро мальчишек зачарованно наблюдали, как тот опускается точно в руки Пола.
But the child-with quicksand up to the middle of his chest-didn't have the strength to hold on.Но песок доходил тонущему уже до середины груди, и у Пола не хватило сил удержать веревку.
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.