Склеп - Валерий Петрович Брусков

Бесплатно читаем книгу Склеп - Валерий Петрович Брусков без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Склеп - Валерий Петрович Брусков

Валерий Петрович Брусков - Склеп о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно Склеп, автор Валерий Петрович Брусков


Нельзя говорить «мы», когда стоишь в стороне.

Антуан де Сент Экзюпери

То, что несколько десятков тысячелетий назад, скорее всего, было идеальным шоссе, давняя катастрофа и последовавшее за ней многовековое активное время нещадно потрепали, превратив в скопище присыпанных пылью и мусором ухабов, которые хронически трясли вездеход, совершенно дискредитируя его рессоры и амортизаторы.

Карпов, уже заученно поглядывавший поочерёдно сквозь лобовое и боковое стекло машины, о чём-то вдруг запоздало вспомнил, глянул на её приборный щиток, и положил руку на плечо Брюснеру.

— Да, sir!.. — водитель вездехода, смотревший вперёд, не повернул головы, и даже не нагрузил свои слова интонациями вопроса.

— Мы сегодня ездим по этим развалинам бывшего мира уже больше шести часов, Донован, — сказал Карпов. — Сколько мы намотали по тому, что когда-то было здесь городом? Сто километров есть, или у меня слишком плохой глазомер?

Брюснер посмотрел на спидометр.

— Около девяноста миль, sir!..

— Значит, почти сто пятьдесят, если перевести с английского на русский! И за это время мы сделали всего лишь две короткие остановки с выходами из вездехода.

— Да, sir!

— Мораль такова, Донован! Наш вездеход жадно доедает последние резервы своих аккумуляторов, а я уже успел забыть, из которого места у меня растут ноги…

— Да, sir?.. — Брюснер неохотно дошёл, наконец, и до вопросительных интонаций.

— Что — да?..

— Что прикажете, sir?!

— А что тут приказывать, когда нужно сразу делать! Если мы будем продолжать в том же духе, что и с утра, то заряда аккумуляторов на обратную дорогу не хватит гарантированно, и тогда нам придётся или ночевать посреди чистого поля, или вызывать винтокрыл для нашей эвакуации на базу, а потом возвращения нас на нём к вездеходу завтра утром.

— С винтокрылом будет и сложно, и даже накладно, sir… — согласился Брюснер.

— То-то и оно. А если наши светлости никуда не увозить, то придётся нам спать в этом вездеходе. Ты у нас бравый спартанец, а я вот избалован своей мягкой начальственной постелькой, и мне в ней это делать нравится значительно больше, чем вот на этом жёстком сиденье…

— Да, sir!

— Диалоги у нас — высший сорт! — похлопал Карпов в ладони. — На корабле мы не так много разговаривали, Донован, и я как-то не замечал особенностей твоей речи…

— Я наследственный офицер, sir! — чётко сказал Брюснер. — У меня в крови — генетическое понимание того, что в условиях длительного мирного времени для желаемого продвижения по службе нужно как можно чаще говорить: «- Да, sir!», «- Есть, sir!!», и «- Как прикажете, sir!!!!» Вы — General, а я — пока major, и мне хотелось бы стать хотя бы полковником — lieutenant colonel в не слишком отдалённой временной перспективе… Да, мой майор — это первая ступень старшего офицерского состава, но ваш генерал-майор — первая ступень уже высшего командного…

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.