Первая любовь | страница 46
— Ага, — ответил тот, увлеченно играя в тетрис.
— «Да, мисс Джиллиан» звучит гораздо лучше, сынок, — посоветовал Брэд покровительственным тоном, глядя в зеркало заднего вида на своего хотя и милого, но все же весьма неучтивого отпрыска.
— Да, мисс Джиллиан, — ответил Джереми звонким голосом.
Брэд покачал головой:
— Похоже, я не очень-то хороший пример для него. Никакого уважения к старшим.
— Думаю, уважение — слишком сложное понятие для четырехлетнего ребенка, — возразила Джиллиан, — это я знаю из общения с посетителями его возраста. Хорошо еще, если они не разносят магазин в щепки, когда приходят целой ватагой. — Она развернулась в своем кресле, чтобы лучше видеть Брэда. — Мне кажется, ты прекрасно справляешься с Джереми.
Он мельком взглянул на нее, прежде чем снова сосредоточиться на дороге.
— Ты действительно так думаешь? Это, пожалуй, первая хорошая реплика с твоей стороны в мой адрес, мисс Джиллиан, — передразнил Брэд, выговаривая слова с южным акцентом.
Она рассмеялась.
— Ты преувеличиваешь, но я серьезно. Джереми — хороший малыш. Это видно хотя бы из того, как он обращается с животными. И он очень развит для своего возраста.
— Мне уже почти пять, — вмешался виновник разговора с заднего сиденья, — тетя Бренда говорит, что у меня скоро день рождения. Когда он будет, а, па?
— Двенадцатого марта, сынок. Меньше чем через две недели. Ты уже весь в нетерпении?
— Да! — Джереми слегка оживился. — Знаешь, что я хочу на день рождения?
— Думаю, да, — ответил Брэд, не удержавшись от улыбки. — Он всего-то раз двадцать об этом говорил, — прошептал он, подмигивая Джиллиан.
Она улыбнулась, вспомнив, как ждала свои дни рождения, когда была маленькой.
— А мама приедет ко мне на вечеринку? — спросил Джереми, возвращая Джиллиан к реальности.
— Нет, но ты навестишь ее в Хьюстоне через неделю после дня рождения. Она испечет торт и вручит тебе подарки.
— А почему она не может приехать к нам сюда? Я хочу, чтобы мама была на моей вечеринке.
— М-м… потому что она работает, Джереми. У нее много дел в Хьюстоне, — терпеливо объяснил Брэд сыну, хотя чувствовалось, что ему нисколько не хочется разговаривать на эту тему, — но она наверняка с нетерпением ждет, когда же ты приедешь.
— Па, а ты поедешь со мной в Хьюстон?
— Нет, твоя мама заедет за тобой в Скотсвилл.
— А-а, понятно.
На заднем сиденье снова воцарилась тишина. Джиллиан слышала только забавные звуки от компьютерной игрушки.
— Если хочешь, обсудим это позже, — сказал Брэд так, чтобы только Джиллиан могла его услышать.