Волны святого волшебства | страница 55
Мужчины объяснили, как сумели. По-видимому, произошел несчастный случай. Они увидели лошадь Андреаса, когда она брела, спотыкаясь, по грязной лесной тропинке. Они поймали ее — сейчас она в конюшне — и приехали на ней на фазенду за помощью, так как самого Андреаса найти не удалось, да и ночь подступает.
— Туда можно доехать на вездеходе? — спросил Фил.
Двое мужчин выразили сомнение.
— Пусть оседлают пару свежих лошадей для этих джентльменов, — сказал Фил Анне, — и попросите уложить рюкзак, как обычно.
Он поднял рацию, брошенную на стол во время разговора с Анжелой, и нацепил ее на пояс. Застегнув куртку, он начал натягивать перчатки. Брови его были нахмурены, он выглядел встревоженным и озабоченным.
Но Анжела не могла Fie видеть и его чудовищной усталости. Она решительно сказала:
— Вы же чуть не падаете от усталости. Не может ли кто-нибудь другой пойти?
Его глаза скользнули по ней, едва ли видя ее.
— Кто же, например? Никто, кроме меня, как следует не знает сельву. Вот почему эти ребята первым делом примчались сюда.
— Отложите хотя бы до утра!
— К утру Андреас может быть уже мертв, — просто ответил он.
Анжела вздрогнула.
— Ну хоть возьмите кого-нибудь с собой, — взмолилась она. — Вернувшись, вы даже не посмотрели в зеркало. А выглядите вы ужасно.
Он хрипло засмеялся.
— Прошу меня извинить, я побреюсь завтра.
— Я не об этом, вы знаете, — с досадой сказала она, подойдя к нему и взяв его за руку. Ей показалось, что он напрягся, но не оттолкнул ее. — Я имела в виду то, что сказала раньше — вы смертельно устали.
Он очень тихо сказал:
— Нет, это вы меня не поняли. Андреас — мой друг, но даже если бы это было не так, кроме меня, все равно некому.
— Возьмите хотя бы меня с собой, — вдруг выпалила Анжела.
Она и сама не поняла, почему так сказала. Меньше всего на свете ей хотелось выходить в эту дикую тьму. Но и отпускать Фила одного было почему-то невыносимо.
Он ласково коснулся ее руки.
— Спасибо за доброе побуждение, дорогая, но вы не знаете, что творится снаружи.
Анжела посмотрела ему в глаза.
— Неужели? Вы думаете, я уже забыла, что там творилось три ночи назад, когда мы были в сельве вместе?
На мгновение в комнате воцарилась полная тишина. Умолкли даже обеспокоенные мужчины. По его смущенному лицу легко было увидеть, что по крайней мере один из них достаточно знает английский, чтобы понять последнюю реплику. Анна испуганно переводила взгляд с Фила на Анжелу и обратно.
Затем Фил неожиданно рассмеялся.