Загадочное дело Джека-Попрыгунчика | страница 53
— Спасибо, Глэдис.
Женщина поставила поднос на стол. Наполнив обе чашки, она повернулась и молча вышла, плотно закрыв за собой дверь.
Бёртон швырнул окурок в камин.
— Молоко? — предложил Траунс.
— Нет, я с сахаром, — и он насыпал в дымящийся напиток четыре полные ложки.
— Ого! — удивился Траунс. — Да вы сластена!
— Пристрастился к этому в Аравии. И что было дальше?
— Что было… Джейн Олсоп детально описала Джека-Попрыгунчика — самый полный отчет, которым мы располагаем, — и я берусь утверждать, что все перечисленные ею приметы полностью совпадают с теми, которые называете вы, вплоть до голубого пламени вокруг головы.
Через восемь дней еще одна восемнадцатилетняя девушка, Люси Скейлс, и ее младшая сестра Лиза заметили закутанную в плащ фигуру, которая сгорбилась на углу Грин-Дрегон-элли. Они подумали, что человеку плохо: якобы слышали, как он стонал от боли. Люси подошла к нему и спросила, чем ему помочь, и тут фигура подняла голову в огромном шлеме, вокруг которого плясало голубое пламя. Чудовище заверещало, и язык пламени метнулся к Люси, ослепив ее. Она упала на землю, корчась от приступов жуткой боли, которые продолжались еще много часов после происшествия. Младшая, Лиза, позвала на помощь и — боже мой!.. — Глаза Траунса расширились, и он дико посмотрел на Бёртона.
— Что такое? — спросил тот.
— Я совершенно забыл!
— Забыл что?
— Боже мой… — повторил Траунс, на этот раз зловещим шепотом.
— Ну, говорите же! — не выдержал Бёртон.
Траунс откашлялся и сказал:
— Лиза стала звать на помощь, а Джек-Попрыгунчик поспешил скрыться. Но девочка сообщила, что при этом он разговаривал сам с собой как безумный, каким-то истошным голосом. Она не разобрала почти ничего. Только одну фразу.
— И что он сказал? Не томите!
— Я раньше не понимал смысла, — запнулся Траунс, — а сейчас все стало ясно.
— Да что вам ясно-то?
— Он крикнул: «Это ты во всем виноват, Бёртон!»
Сэр Ричард Фрэнсис Бёртон почувствовал озноб, будто чьи-то ледяные пальцы пробежали по его спине.
Два человека долго и пристально смотрели друг на друга.
По стенам двигались тени, тревожный звук сирены бился в окно.
— Совпадение? — прошептал Траунс.
— Наверное, — тоже шепотом ответил Бёртон. — В 1838 году мне было семнадцать лет, и я жил с родителями и братом в Италии. Я вообще тогда редко бывал в Англии и, уж конечно, не встречал Джека-Попрыгунчика и даже не слышал о нем.
Снова повисла пауза.
Траунс встряхнулся, открыл очередной документ и заглянул в него.