Бредень | страница 28



Рона поведала ему об успехах экспертов-криминалистов.

— Мы определили профиль ДНК по слюне и сперме. Кроме того, у нас есть два волоса, не принадлежащих убитому мальчику, — сказала она.

— То есть мы имеем генетический профиль убийцы?

— Да. Я отправила образцы в лабораторию ДНК. Результаты будут готовы не раньше, чем через сорок восемь часов.

— Не много от этого пользы без самого подозреваемого, — заметил он.

— Может быть, нам повезет с базой данных ДНК.

— Будем надеяться. Что там с покрывалом?

— На нем еще много старых пятен, требующих обработки.

— Значит, им часто пользовались?

— Боюсь, что да.

По словам констебля Кларк, с покрывалом дело обстояло еще занятнее. Теперь они точно знали, что это штора, сшитая на заказ, и дорогая. Это давало шанс найти место, где ее покупали. Рисунок был очень необычный — большие завитки зеленого, красного и синего шелка.

Билл вспомнил ту ужасную комнату. Запах спермы, пота, грязи и эти мерзкие дерьмовые занавески на окнах, плотно задернутые, чтобы скрыть происходящее внутри.

— Материал французский, — говорила Дженис, — мы даже знаем фамилию изготовителя. — Она едва не улыбалась. — Магазинчик на Рю Сен-Жорж возле собора Сакре-Кёр, где продают эксклюзивные ткани. Ее купили либо уже здесь, либо в Париже. В любом случае это можно выяснить, сэр.

Билл был доволен.

— Свяжитесь лучше с прокурором, пусть даст разрешение изъять данные на эту штору, если кто-нибудь ее узнает.

— Уже готово, сэр, — торжествующе объявила Дженис.

Похоже, корабль вполне мог следовать своим курсом и без капитана.

— Как семинар? — поинтересовалась она.

— Мрак.

Она так и подумала, поговорив с констеблем Макфайл, сказала Дженис. Та, очевидно, сразу после семинара помчалась домой повидать свою маленькую дочурку.

— Да. Я ее понимаю, — согласился Билл.

Говорят, что когда у полицейского не остается сочувствия к людям, ему пора на пенсию. Интересно, каков необходимый уровень сочувствия? Это все равно что у врачей. Нельзя слишком жалеть больных, нельзя выносить эту жалость за пределы больницы. Ему удалось уцелеть, работая в полиции. Он до сих пор был способен смеяться над трудностями. Нужно сохранять чувство юмора, иначе ты сойдешь с ума, как те субъекты, которых ты ловишь и сажаешь за решетку.

Но вот в последний раз чувство юмора ему изменило. Это убийство он принял чересчур близко к сердцу. И у Роны было такое выражение, когда он говорил ей о родимом пятне на ноге мальчика, что ему стало не по себе. Такое же выражение было и у молодой женщины-констебля во время семинара: затравленное, виноватое, отчаянное, как будто Божий мир был слишком ужасным местом для жизни.