Пять минут ужаса | страница 29



Коленей уже не было видно. Ноги уже совсем ничего не чувствовали.

— Боже мой, — прохрипел он, — боже мой, я же…

Черная адская масса была беспощадна, она тащила его, уменьшала, и Ральфу казалось, что женское лицо не просто смотрит на него, но и смеется над ним, наслаждается его отчаянием.

Он все глубже проваливался в массу. Шанса на спасение не оставалось. Его охватило отчаяние. Все было ужасно, так ужасно, как сама смерть.

Ральф превращался в карлика! Он провалился уже по бедра. Теперь он начинал чувствовать некое тепло. Над черной поверхностью проносился как бы какой-то туман. А он погружался все глубже и глубже. Масса не знала пощады. Она бурлила и всасывала в себя то, что было на поверхности, она бродила и проглатывала свою жертву.

Ванденфельс пошевелил руками, которые он поднял вверх в беспомощном жесте. Глаза у него почти вылезли из орбит. Ральф широко раскрыл рот, лицо его побледнело, и он почувствовал, что его сердце колотится еще быстрее. Оно превратилось в насос, работающий в бешеном ритме. Эхо насоса отдавалось до глубин его мозга, и он слышал это эхо, как колокольный звон.

Страх и сумасшествие слилось воедино. Все это вместе давало невыносимое ощущение ужаса. Чем глубже он погружался и чем больше таким необъяснимым образом уменьшался, тем сильнее в его нос проникал обжигающий запах. Еще сильный вдох, и Ральф Ванденфельс упал вперед. Лишь теперь он хрипло закричал, но уже и это не могло помочь. Дьявольская масса была сильнее и проглотила его.

* * *

— Куда запропастился Ральф?

Это спросила Эстер Шапиро, одна из молодых ученых-физиков, темноволосая женщина, родом из Хайфы, за которой ухаживали почти все ее коллеги. Это продолжалось до тех пор, пока все не убедились в том, что Эстер не интересуется мужчинами.

Ее коллега ухмыльнулся:

— Заснул.

— А ты отдал ему ключ?

Она медленно подошла к нему.

— Что это значит?

Губы Эстер, которые были красного от природы цвета, растянулись в улыбке.

— Все очень просто. Ты сам отвечаешь за этот сон.

— В таком случае, мне бы надо все знать.

— Пойду посмотрю.

Она провела рукой по лбу, чтобы поправить упрямую прядь волос, потом вышла из лаборатории, остановилась в коридоре и глубоко вздохнула.

Доктор Эстер Шапиро ненавидела ночную смену. Такая работа ломала человека. Нормальный жизненный ритм совсем расшатывался. Но работа была нужна, она не ждала, а научные исследования, служащие борьбе с преступниками, просто необходимы.

Она сунула руки в карманы белого халата. Доктор Шапиро думала о своей подруге, которая сейчас лежала в постели и спала. Когда Эстер вернется домой, Доретта уйдет на работу. Она нашла себе работу в книжном магазине.