Сбежавший нотариус | страница 52
— Потрудитесь меня выслушать…
Поль решил избавить доктора от трудности признания. Он прервал Морера жестом руки и сказал:
— Доктор, я все понял. Во время ночной грозы я видел, как маркиза де Монжёз под проливным дождем шла через сад. Утром, когда я первым нашел на мраморном столике письмо, я тотчас сообразил, что оно содержало в себе прощание супруги, бежавшей из-под супружеского крова.
Морер слушал, опустив глаза, никаким движением не подтверждая слов художника. А потому последний, задетый за живое этой сдержанностью, продолжал с иронией:
— Прошлой ночью я не спал, когда вы, доктор, приходили в мою комнату. Я только удивлялся, с какой ловкостью вы отворили окно и с какой легкостью ходили по комнате и в темноте разбирали бумаги. Прейскурант торговца красками — слишком скромная награда вам и маркизе.
Морер по-прежнему не произносил ни слова и не шевелился. Такая скрытность выводила художника из себя, и первоначальная снисходительность мало-помалу уступила место раздражению. Он вновь начал считать любовника госпожи Монжёз убийцей.
«Я тебя встряхну», — подумал он и продолжил вслух:
— Мы втроем, доктор, разыграли маленькую комедию. Когда вы горели желанием получить известный автограф, я готов был вернуть вам его. Поэтому из опасения, что он снова попадет в руки мужа, я вынул его из конверта.
С этими словами Либуа запустил руку в карман и достал оттуда бумагу.
— Вот послание госпожи Монжёз, я готов возвратить его вам.
На этот раз Морер поднял глаза, и в них светилась благодарность. Он протянул дрожащую руку и взволнованным голосом сказал:
— Благодарю вас, благодарю!
К несчастью, художник, как мы упомянули выше, был уже в плохом настроении. В ту минуту, как доктор протянул руку к бумаге, Либуа вдруг отнял ее со словами:
— Да, я готов вернуть ее вам, но на одном условии.
Морер застыл, не в состоянии вымолвить ни слова. Художник продолжал с насмешкой:
— О, не пугайтесь, мое условие не из тех, которые могут разорить человека. Оно не стоит ничего… Мне просто хочется удовлетворить свое любопытство.
Готовый на все, чтобы возвратить письмо госпоже Монжёз, доктор сказал:
— Вы уверены, что я располагаю нужной вам информацией?
— Только вы и можете это знать.
— В таком случае спрашивайте.
Либуа медленно произнес:
— Скажите мне, почему вы питаете такое отвращение к тропинке в парке Монжёза — тропинке, которая кончается в ста шагах от вашего дома?
Действие этих слов на доктора было прежним: лицо его исказилось, в глазах отразился ужас, и он повторил глухим голосом: