Утрата и обретение | страница 67



Пес сел на задние лапы, запрокинул голову и, не стыдясь других пленников, протяжно завыл.

Глава 7

Когда мышцы начали повиноваться, а нервы перестали звонко дергаться, как скрипичные струны в скерцо Малера, Уокер встал. Виленджи исчезли. Там, где по идее находился большой загон, Маркус видел сияющую панораму желтовато-зеленых холмов, покрытых рядами каких-то растений, которые он сначала принял за гигантские кактусы, но потом, приглядевшись, понял, что это какие-то странные, сине-зеленые темные деревья, практически лишенные ветвей. У самых его ног протекал ручей. Присев, Уокер зачерпнул воду и, не глотая, взял ее в рот. Да, это была вода, но горькая и сильно насыщенная солями. Он решил, что станет ее пить только в том случае, если у него не останется другого выбора. Он знал, что не все минералы полезны для человеческого организма, но не смог бы отличить, скажем, селен от мышьяка.

Отвернувшись от ручья, Уокер стряхнул грязь со штанов. Слева и справа уходили вдаль иллюзорные холмы. Непосредственно перед ним вверх поднимался склон одного из них. Он превосходил высотой все возвышенности, которые Марк видел в большом загоне. Вершина холма была опутана корнями, скопление которых напоминало брошенную рыболовную сеть, над корнями стелились густые кусты, из которых местами торчали оранжевые пузыри. Кое-где виднелись участки голой каменистой почвы. Дальше справа Уокер разглядел неизменный коридор, соединявший тюрьму с кораблем. Над головой светилось желтоватое небо, по которому плыли легкие облака.

Уокеру потребовалось всего несколько мгновений, чтобы оценить протяженность иллюзорного ландшафта. Это была всего лишь искусно выполненная проекция фиктивной перспективы, так как все пространство было ограничено площадью крошечного загона, окруженного защитным электрическим полем. За пределы этого карцера Уокер выйти не мог. Было совершенно ясно, что никто не проникнет сюда и снаружи. Уокер знал, что сейчас Джордж пытается это сделать. Несмотря на то что иногда пес бывал недоволен Уокером, они оба стали за это время неразлучными друзьями.

Зачем виленджи бросили его в этот новый загон? — недоумевал Уокер. Да, он был менее комфортабельным, чем его прежнее узилище с кусочком Сьерра-Невады. Здесь он не сможет воспользоваться палаткой и лежавшими в ней пожитками, которые вдруг показались ему чрезвычайно важными.

Это было своего рода наказание. Собственно, оно было неизбежным, решил Уокер. Дисциплинарное взыскание за то, что он швырнул грязь и камни в лицо виленджи. Прокручивая в памяти все, что он сделал, все свои поступки, за которые его бросили в этот загон, Маркус не испытывал ни малейшего сожаления. Несмотря на стесненные условия, Уокер был очень рад, что смог хоть как-то отплатить виленджи за унижение — свое и других пленников. Он смог — пусть и ненадолго — вывести из строя одного виленджи. Хоть на мгновение он смог освободиться от беремени унизительной неволи. Больше того, он сумел напугать якобы всесильных похитителей, когда едва не завладел каким-то их оружием. Его поступок заставил пятерых виленджи бросить все дела и заняться усмирением пленника. Одинокого, захваченного в неволю, но непокорного человека.