Тим | страница 73



— Не плачь, Мэри, — ласково проговорил он, неуклюже водя ладонью по ее голове. — Я тебя утешаю, а значит, тебе не надо плакать. Ну-ну, полно!

Но в следующий миг Мэри отстранилась, шаря в кармане в поисках носового платка.

— Все в порядке, Тим, не расстраивайся, — прошептала она, найдя платок и вытирая глаза. Она улыбнулась и нежно прикоснулась к его щеке, не в силах побороть искушение. — Я так сильно по тебе скучала, что расплакалась от счастья при виде тебя, вот и все.

— Я тоже страшно рад тебя видеть, но я не плачу. Ох, Мэри, как же я скучал по тебе! Мама говорит, я плохо себя вел с тех пор, как ты уехала.

— Ты завтракал? — спросила Мэри, отчаянно стараясь овладеть собой.

— Нет еще.

— Тогда пойдем на кухню, посидишь там, пока я приготовлю тебе что-нибудь. — Она жадно вгляделась в него, не в силах поверить, что он здесь, рядом, что он не забыл ее. — О, Тим, как же я рада тебя видеть!

Он сел за стол, ни на миг не сводя с нее глаз, пока она двигалась по кухне.

— Я вроде как хворал все время, пока тебя не было. Так странно! Мне не хотелось есть, а от телевизора у меня болела голова. Даже в «Сисайде» мне не становилось легче и пиво казалось невкусным. Папа сказал, что я просто невыносим, поскольку не в состоянии ни минуты усидеть на месте.

— Ну, ты ведь еще и по Дони скучаешь. Наверное, ты чувствовал себя очень одиноко без Дони и без меня.

— Дони? — Он произнес имя медленно, словно пытаясь понять, что оно для него значит. — Право, не знаю! Мне кажется, я вроде как забыл Дони. А вот тебя не забыл. Я думал о тебе все время, все время!

— Ну, теперь я вернулась, а значит, все плохое осталось позади, — весело сказала Мэри. — Чем мы займемся в эти выходные? Как насчет того, чтобы поехать в коттедж, пусть для купания уже холодно?

Он просиял от радости.

— О, Мэри, отличная мысль! Давай поедем в Госфорд прямо сейчас!

Она повернулась к нему и улыбнулась так нежно, что Арчи Джонсон сейчас не узнал бы ее.

— Сначала ты позавтракаешь, мой юный друг. Ты похудел за время моего отсутствия, и нам надо снова откормить тебя.

Жуя последний кусочек второй отбивной, Тим удивленно уставился на нее, сосредоточенно сдвинув брови.

— В чем дело? — спросила Мэри, вглядываясь в него.

— Не знаю… Я как-то странно почувствовал себя, когда утешал тебя… — Он силился найти подходящие слова в своем лексиконе, чтобы объяснить яснее. — Как-то очень странно, — неловко заключил он, так и не подобрав нужного слова и понимая, что внятно выразить мысль не удалось.