Тим | страница 72
— Если подумать, Крутой Бартон тоже пытался запугать нас этим. — Арчи ухмыльнулся, вспоминая. — Мэри потушила дичь с жидкостью из консервных банок и листьями, которые нарвала с какого-то куста, посчитав, что они хорошо пахнут. Крутой Бартон так и взвился: мол, а вдруг они ядовитые? Но Мэри просто посмотрела на него своим коронным убийственным взглядом и заявила, что, по ее мнению, наши носы изначально предназначены для того, чтобы отличать по запаху съедобное от несъедобного, а ее нос подсказывает ей, что с листьями все в полном порядке. Само собой разумеется, так оно и оказалось. Потом она принялась читать парню длинную лекцию о каких-то там бактериях «клостридиум ботулинум», которые размножаются в консервированной тушенке и в десять раз токсичнее любого растения. Господи, я ухохотался до слез!
— Им понравилась твоя стряпня, Мэри? — спросила Трисия.
— Просто нектар и амброзия, вместе взятые! — восторженно воскликнул Арчи, не дав Мэри открыть рот. — Мама родная, какая вкуснятина! Мы жрали, аж за ушами трещало, а Мэри изящно эдак обгладывала крылышко, с прилизанной волосок к волоску прической и без тени улыбки. Говорю тебе, Мэри, ты уже наверняка стала легендой Виндхэма к настоящему времени, поскольку твое имя на устах у всех геологоразведчиков. Да уж, ты выбила у Крутого Бартона почву из-под ног!
Трисия покатывалась со смеху.
— Мэри, мне следовало бы страшно ревновать, но, слава богу, я от этого избавлена! Ну какая еще жена не только не имеет ни малейших поводов ревновать мужа к секретарше, но вдобавок всегда уверена, что она вызволит его из любых передряг и благополучно доставит домой?
— В конечном счете мне проще вызволять Арчи из передряг, Трисия, — серьезно сказала Мэри. — Если меня что и приводит в содрогание, так это мысль о новом боссе.
Трисия проворно вскочила и взяла бутылку шерри.
— Выпей еще стаканчик, Мэри, прошу тебя! Вот уж в жизни не думала, что скажу когда-нибудь, что я в полном восторге от твоего общества, но я не помню, когда я в последний раз так веселилась! — Она осеклась, виновато прикрыв ладонью рот. — О боже! Это прозвучало ужасно, да? Я имела в виду другое. Я имела в виду, что ты очень изменилась, вылезла из своей скорлупы, вот и все!
— Ты только усугубляешь свою бестактность, дорогая, — весело заметил Арчи. — Бедная Мэри!
— Не надо меня жалеть, Арчи Джонсон! Я прекрасно понимаю, что Трисия имеет в виду, и я полностью с ней согласна.
15
Когда в первую субботу после возвращения Мэри в Сидней Тим постучал в заднюю дверь, она пошла открывать с замирающим от тревоги сердцем. Как-то они встретятся после первой долгой разлуки? Она рывком распахнула дверь, открыла рот, собираясь заговорить, но не издала ни звука: к горлу подкатил ком, и она никак не могла сглотнуть, чтобы снять спазм и обрести дар речи. Тим стоял на пороге, широко улыбаясь, с сияющими от любви и радости прекрасными синими глазами. Она молча взяла его руки и крепко сжала, слезы потекли у нее по щекам. На сей раз он обнял Мэри и прижал к груди, одной рукой гладя ее по волосам.