Доказательство любви | страница 3
Но этот мужчина был совсем не отстраненным. Даже находясь от него на расстоянии не более ярда >>[1], она явственно ощущала, как кожа ее покрылась мурашками. Не был он и старым. Высокий, но не костлявый, с самодовольным и самоуверенным выражением лица. Более всего обращала на себя внимание его настороженная сосредоточенность, холодное любопытство. Она часто думала, что у Неда глаза терьера – теплые, влажные и преданные. Глаза же его кузена определенно принадлежали льву – рыжевато-карие, свирепые и беспощадные.
Дженни мысленно возблагодарила Бога, что она не газель.
Она повернулась и махнула рукой в царственном приветствии:
– Проходите. Садитесь.
Вошедшие мужчины разместились на стареньких стульях, заскрипевших под их весом. Дженни продолжала стоять.
– Нед, чем я сегодня могу вам помочь?
Юноша улыбнулся ей, радостно и открыто.
– Знаете, Блейкли и я поспорили. Он уверен, что вы не способны предсказать будущее.
Так же думала и сама Дженни, однако с негодованием отвергала это предположение.
– Мы договорились, что он волен воспользоваться своей наукой, чтобы засвидетельствовать точность ваших предсказаний.
– Засвидетельствовать? Научно? – Слова сорвались с ее уст, и что-то кольнуло внутри. Дженни прислонилась к стоящему перед ней столу, ища опоры. – Ну хорошо. Это будет… – Неприятно? Неуместно? - Это будет… У меня нет возражений. А как он собирается это сделать?
Нед кивнул кузену:
– Давай же, приступай, Блейкли. Спроси ее что-нибудь.
Лорд Блейкли оперся о спинку стула. До этого момента он не произнес ни единого слова, хотя и скользнул презрительным взглядом по комнате.
– Ты хочешь, чтобы я спросил ее о чем-нибудь? – Он говорил медленно, делая ударение на каждом слове. – Я обычно спрашиваю логику, а не старую шарлатанку.
Нед и Дженни одновременно воскликнули.
– Она не шарлатанка! – возмущенно заявил Нед.
Однако Дженни разгневанно уперла руки в бока совсем по другой причине.
– Тридцать, – заявила она, – это совсем не старость!
Нед посмотрел на нее округлив глаза. Мертвая тишина воцарилась в комнате. Можно представить, до какой степени она раздражена, если полностью позабыла роль мадам Эсмеральды. Нет, она говорила как оскорбленная женщина.
И это не укрылось от внимания маркиза. Взгляд золотисто-карих глаз скользнул по ее повязанной платком голове, остановился на кричащей юбке, полностью скрывавшей талию. Этот взгляд словно обладал способностью видеть сквозь многочисленные слои ее жалких одежек. И оценивал он ее определенно как мужчина. У Дженни задрожали руки.