Конан и Властелин смерти Танзы | страница 60



преимущество над остальными.

— Но пока это не дает им власти над Душой Танзы, — сказал барон. — Считаю, что не

отослав их, ты не сможешь рассчитывать на удачу.

— Никто из нас не знает, чего ожидать от Души Танзы, — Лисинка ощетинилась,

словно мокрая кошка. — Однако мне и моим людям точно известно, что Деревенские Братья

обнаружат наших общих противников раньше, чем те найдут нас. Я скорее откажусь от

поисков, нежели оставлю их.

— Я только хочу, как лучше… — пробормотал Гролин.

— Мы тоже, — вставил Фергис. — Что, если братья нашли, тех, кто смеет называть

себя «Смотрителями Танзы», прежде, чем аквилонские наемники наткнулись на нас? Как, в

таком случае, господин оценивал бы в серебре заслуги этих людей?

— Они одни явно не спасут вас, равно как и то, что вам не продержаться здесь в Танзе

без Лисинки.

Атаманша положила руку на плечо Фергиса. Тот всем своим видом выражал готовность

перепрыгнуть через походный костер, схватить барона за ноги и протащить его лицом по

горящим углям.

— На сегодня довольно препирательств и взаимных оскорблений, — обратилась

Лисинка к обоим мужчинам. — Когда в дозоре Деревенские Братья, никакой враг не сможет

застигнуть нас врасплох. Мы будем заранее предупреждены о нападении. Я предполагаю, что

лучше использовать остаток ночи для сна. Чем ближе противник, тем скорее состоится

сражение, и нам требуется полноценный отдых.

Хотя Гролин и Фергис еще ворчали себе под нос, но достаточно ясно оценили мудрость

Лисинки, чтобы внять ее совету.

* * *

Смотрители Taнзы проводили оставшиеся ночные часы в безмятежной дреме, за

исключением некоторых, кто бодрствовал в силу обязанностей или просто личной

неугомонности.

Среди спящих воинов Конан также не значился. Он проверял сторожевые посты, в то

время как Тaрмис Рoг занялся врачеванием пострадавших мулов.

Покинув последний пост и возвращаясь в спящий лагерь, киммериец заметил по пути

темную худощавую фигуру, словно тень, отделившуюся от дерева. Лунного света

проникающего через ветви хватало, чтобы опознать в ней Kларнидеса.

— Привет, Селлус, — поздоровался капитан. — Ты был великолепен, защищая мулов.

— Под этим подразумевается мое падения на задницу и удары по уху? — осведомился

варвар. — Можешь мне поверить, какая-нибудь танцовщица в таверне может дать мне фору.

Он полагал, что Kларнидес не увидит бестактности в его шутливом тоне. Но если