Отважная бродяжка | страница 29
— Ах, кофе.
Кейт хихикнула:
— Хотите чашечку, сэр?
— Senorita очень любезна, — белая улыбка расплылась на загорелом лице, и он снова поклонился.
У Кейт показались ямочки на щеках:
— Тогда прошу садиться, сэр, я принесу вам чашку, — и она отправилась за кофейником.
Мужчины заговорили на испанском. Кейт слегка насторожилась. За три года, проведенных в Испании и Португалии, она научилась довольно бегло изъясняться на обоих языках. Она понимала каждое слово, произносимое мужчинами. И была не в восторге.
— Итак, майор Джек, кто же это такая — маленькая коричневая мышка с симпатичными глазками, перепачканным личиком и в ужасной одежке?
Кейт всмотрелась в свое отражение в ложке и протерла лицо чистым кухонным полотенцем.
— Проклятье, Карлос, если бы я знал. Какая-то служанка моей бабушки, — произнес он безразличным, скучающим тоном.
По полу проскрипел стул, и в ее направлении послышались шаги. Кейт склонилась над горшками, а затем нервно подскочила, когда теплая рука слегка тронула ее за плечо. Она быстро повернулась и увидела, как с высоты на нее взирает пара темно-синих с веселыми искорками глаз. Он находит забавным пугать ее? Или заметил чистое лицо? Она покраснела.
— Будьте добры… — Он подвинул ее, наклонился, взял горящий прут из очага, зажег сигару и возвратился к столу, тяжело хромая.
— Нервная, не так ли, эта маленькая мышка? — спросил Карлос на испанском.
Кейт прямо-таки чувствовала пожатие широких плеч.
— И худая.
— Вероятно, много недель плохо ела, — согласился глубокий голос. — Не знаю, что нужно моей бабушке от этой маленькой бродяжки.
Кейт вспыхнула от унижения. Неужели все так очевидно?
Карлос продолжал:
— И все же миловидная. Прекрасные глазки. Хотя немного мяса ее костям не помешает. Люблю, когда в женщине чувствуется женщина.
— Ты слишком много думаешь о женщинах, — проворчал Джек Карстерз.
— Ах, майор Джек, вам ли говорить, с вашим-то прекрасным лицом и грешными синими глазами, по которым вздыхают все леди.
Рука Джека бессознательно нашла изуродованную щеку.
— Ах, майор Джек, небольшая царапина ни за что не убережет вас от внимания дам. Она только…
— Карлос, заткнись, — отрывисто рявкнул Джек.
Возникла короткая пауза. Кейт подкинула в огонь дров, ее лицо покрылось румянцем.
— Да, — продолжал Карлос, — эта маленькая птичка нынче плоская, что доска, но на вашей доброй английской говядине изгибы ее фигуры округлятся — о, да, они станут более аппетитными.
Его тихий смех захлестнул отвердевшее тело Кейт. Как они смеют обсуждать ее подобным образом? Она не наивная девчонка, нет, однако им об этом не известно.