Дикая слива | страница 64



А он-то думал, будто ему удастся стряхнуть с плеч бремя горькой крестьянской судьбы! Судьбы неудачника и бедняка.

Он бесцельно бродил по улицам. От запахов, доносившихся из чайных, у него кружилась голова. Юн был так голоден, что, пожалуй, мог бы съесть даже сушеную крысу.

Он с тоской глядел на гадателей, в чьих коробочках были сложены аккуратно свернутые листочки с предсказаниями. Даже если бы он запустил туда руку, все равно бы не вынул счастливой доли!

Какой-то хорошо одетый, не бедный на вид человек с табличкой в руках что-то предлагал прохожим. Он ничего не говорил, лишь показывал надпись. Возле него собралась небольшая толпа. Поскольку Юн не умел читать, он спросил у стоящего рядом мужчины:

— Чего он хочет?

К счастью, сосед оказался словоохотливым и ответил:

— Он ищет замену для своего сына. Тот перебежал дорогу, когда по ней шествовал мандарин: теперь мальчишке грозит суд, после чего ему всыплют пару десятков бамбуковых палок.

Юну уже приходилось видеть выезд мандарина. По обе стороны богато разукрашенного паланкина двигалась вереница сопровождающих. Одни из них били в медный гонг, другие громко выкрикивали имя и звание своего господина. В руках многих из них были палки с приделанными к ним железными цепочками, чтобы бить зазевавшийся народ.

— То есть он хочет, чтобы кто-то принял наказание вместо его сына?

— Да. За это он обещает заплатить три ляна.

Три ляна! Деньги, на которые можно досыта поесть! Юн протолкнулся вперед.

— Я готов! — выкрикнул он и ударил себя в грудь.

Мужчина с табличкой оглядел его с головы до ног.

— Сколько тебе лет? Хотя мне нужен именно мальчишка, ты мал и слабоват на вид. Еще помрешь после второго же удара!

— Мне шестнадцать, — соврал Юн, — и я ничего не боюсь.

Про храбрость он, впрочем, не лгал. Среди своих ровесников в Сячжи Юн слыл завзятым драчуном. Он не умел смирять ярость и всегда бросался на обидчиков, даже если они были сильнее, потому его лицо нередко украшали ссадины и синяки. Внешностью он пошел не в отца, а в мать. Невысокий, но ладно сложенный, с бойкими глазами под изящно изогнутыми верхними веками и длинными ресницами. В глубине этих глаз таилась непокорность, а иногда — обида и досада.

— Ладно, пойдем.

— А когда вы дадите мне деньги?

— Когда все закончится. Запомни, тебя зовут Чжу Го. Так и скажешь судье.

— Хорошо.

Над морем черепичных крыш высились многоярусные пагоды. На улицах стояла страшная сутолока. Люди с длинными косами, неизменным атрибутом покорного маньчжурского подданного, усердно трудились, стремясь добыть денег на пропитание своих семей. Похоже, неподвижность поражала их только тогда, когда они лежали холодными трупами под белым полотном в ожидании последнего пути.