Прекрасный цветок | страница 21



— Где ты пропадала? Никак не мог тебе дозвониться. Как твои дела?

— Не могу похвастаться — дела идут неважно. Я была в отъезде пару дней и не взяла с собой телефон.

— У тебя просто поразительная способность отвергать блага цивилизации. Я звоню тебе по поводу одного весьма интересного предложения. Ты сейчас в офисе?

— Да. Хочешь приехать, или обсудим по телефону?

— Нет, будет лучше, если приедешь ты. Разговор будет долгим и вдумчивым. Думаю, твои дела удастся поправить.

— Хорошо, Джеральд.

— Кстати, захвати с собой Эткинса. Бай! Жду с нетерпением.

— О'кей. До встречи.

Ева убрала мобильник в маленькую черную сумочку, висящую у нее на плече, и повернулась к Эткинсу.

— Собирайтесь, Вильям. Джеральд Вудс предлагает нам обсудить некое, по его словам, интересное предложение. Поэтому сейчас мы едем к нему.


Джеральд Вудс, привлекательный тридцатилетний мужчина, был давним приятелем и пылким поклонником Евы. Познакомились они очень забавно: на одной из вечеринок у общих друзей он опрокинул бокал вина на платье девушки. Позже он признавался, что больше всего его поразила лучезарная улыбка Евы, которая потянулась за салфеткой со словами: «Не расстраивайтесь, это платье мне все равно не нравилось».

Джеральд всегда пытался ей помочь. Он давал массу полезных советов, касающихся бизнеса (долгое время он был управляющим крупной парфюмерной компании), уговорил перебраться в Мэйн Бич, где подыскал для нее очаровательный домик, утешал в деловых и житейских неудачах. Он сделал ей предложение, утверждая, что их дружба будет залогом семейного счастья, но Ева отказала ему, уверенная в том, что истинное счастье — в любви, и вышла замуж за Фрэда. Джеральд отговаривал ее от этого шага, даже не потому, что испытывал к ней сильное чувство. Зная характер Фрэда, он отчетливо понимал, что спустя недолгое время представления Евы о гармонии в любви рассыплются в прах.

Этот брак на долгое время расстроил их отношения: Фрэд неприязненно относился к их дружбе, а Джеральду больно было смотреть на измученную девушку, разрывающуюся между старым приятелем и мужем. Он отступил. Развод расставил все по местам — Джеральд стал первым человеком, узнавшим об этой новости. Он все еще был влюблен в Еву, но ему уже ничего не хотелось менять в их отношениях — дружба с ней значила для Джеральда больше, чем роман, поскольку в последнем случае отношения их едва ли были бы продолжительными.

— Поездка пошла тебе на пользу. Сейчас ты выглядишь гораздо лучше той Евы Дэвис, которую я видел в последний раз. — Джеральд чмокнул Еву в щеку. — Привет, Вилли, — обратился он к Эткинсу, — садитесь. Может, принести вам холодного сока?