Infernal | страница 92
– Испугался? – усмехнулась Лиза. – Она закрыта изнутри. Видишь замок?
– А замок-то новый.
– Ну так… – таинственно изрекла Лиза. – Идём. Нас ждут.
Мы двинулись по навету старухи и добрались до четвёртой спальни. Старушка не обманула – всё нараспашку. Лиза зашла первой, я следом.
В комнате нас ждали.
Роман и Настя сидели в музейных ободранных креслах и курили сигары. Почему-то от них пахло не дымом, а ванилью.
Комната представляла собой просторную залу с двумя широкими кроватями посередине и увешанную коричневыми пунцовыми занавесками, как бы разделяющими одну залу от другой. Это даже не комната, а целая серия комнат. Несколько узких проходов уводили в другие отдельные кабинеты. Пол устелен мягким ковром с причудливым восточным орнаментом. На столиках в вазах цвели свежие розы. Рядом стояли пара бутылок сухого вина, мартини бьянко, шампанское «Ruinart» и водка, не считая двух громоздких пепельниц. На отдельном подносе громоздились фрукты и сладости. Кто-то специально позаботился обо всём. Боюсь, это Роман. Он же притащил сюда и старуху, да ещё наверняка приплачивал ей за содержание музейных номеров. Настоящие тайные комнаты.
– Как добрались? – спросил Роман, вальяжно отложив сигару.
– Хорошо, – ответила Лиза, – как здесь романтично! И обстановка, и люди, и общая атмосфера.
– А наша хранительница традиций понравилась вам?
– Та чокнутая старуха? – переспросил я.
– Это мадам Тюссон, хранительница тайных комнат. Ей почти столько же лет, как этому зданию. Даже несколько больше.
– Эксцентричная дама, – улыбалась Лиза. Ей нравилось всё. И я был шокирован антуражем и театральностью постановки.
– Мы так и думали, что вы оцените наши хлопоты, – заметила Настя.
На ней сверкал аппетитный малиновый халатик, под которым, как я уверял себя, ничего не было. Обнажённые ножки украшали чёрные каблуки, волосы распущены и заканчивались притягательными кудряшками, а на тонких губах блестела вызывающим цветом ярко розовая помада. Густая тушь подчёркивала ее пошлый, но неподдельно манящий взгляд, и она смотрелась потусторонне, как старинное салонное приведение с вечеринок Анны Павловны Шерер. Всё здесь отдавало прошлым, как будто мы на машине времени переместились на полтора столетия назад.
Сам Роман сидел в пышном фраке с чёрной бабочкой. Чересчур экстравагантно и чересчур театрально, но, видимо, для него – привычный ритуал. Творческие личности могут позволить себе любые проделки. Наш будничный прикид смотрелся неуместно. Но Лиза, как всегда, выглядела великолепно: её экстравагантный костюм с тонкими пуговицами на спине отливал нарочитой современностью, а мои узкие брюки и короткая рубашка Paul Smith делали меня белой вороной в обществе завсегдатаев тайных комнат. В общем, я снова попал впросак, но в наших играх – это далеко не главное. В конце концов, всем суждено расстаться с одеждой, иначе она будет мешать и стеснять простые движения, поэтому я не расстраивался.