Лето для тебя | страница 64
Джейн покачала головой, и он возмущенно посетовал:
— Надо же, не пользоваться таким подарком природы!
— И еще мне непонятно, — продолжила Джейн, спрятав улыбку, — почему человек, который накануне Рождества грубо рычал на жену пастора, проявил христианское милосердие к моему брату, когда тот хватил лишку.
Берн пожал плечами:
— Сам не понимаю, как мог совершить такую оплошность.
— Зарычать на жену пастора?
— Нет, помочь вашему брату. Абсолютно не в моем стиле.
Джейн рассмеялась:
— Даже учитывая случайный характер доброго поступка, кажется странным, что человек, способный одуматься и последовать совету доктора, а потом проявить сочувствие к совершенно незнакомому пьянице, пользуется в деревне столь дурной репутацией, что все считают его разбойником и грабителем.
Берн молчал. Молчал так долго, что сомнений не осталось: шок лишил его дара речи.
— Они так обо мне думают? — спросил он, когда голос наконец вернулся.
Джейн торжественно кивнула.
— Что ж, это многое объясняет.
— Например? — подсказала Джейн.
— Например, почему никто не смотрит мне в глаза — ни в деревне, ни в «Масонском гербе».
— Рычание на жену пастора тоже вряд ли помогает улучшить репутацию.
— Но она же пыталась силой затащить меня в церковь. Да, физической силой, — пожаловался Берн. — Украла трость и уверяла, что молитва поможет.
— А как же насчет грубого обращения с леди Уилтон, когда почтенная дама явилась с приветственной корзинкой — примерно такой же, как эта?
Полный иронии взгляд исчерпывающе объяснил суть конфликта.
— Судя по всему, вы страдаете от острого случая первых впечатлений.
— А что вам известно об этом диагнозе?
— О, известно, что жители Рестона чрезвычайно подвержены первым впечатлениям и не в состоянии от них отказаться. Трудно сосчитать, сколько раз за последнюю неделю мне напомнили, что в пять лет я бегала по площади голышом. — Джейн замолчала и задумчиво провела ладонью по впадине на камне. — Наверное, повзрослеть не суждено. Ну а если это и позволят сделать, то с одним условием: я должна стать точной копией собственной матушки, — печально закончила она.
Можно было ожидать, что собеседник произнесет какую-нибудь банальную фразу, вежливо приглашая пояснить и удовлетворить нездоровое любопытство. Однако мистер Уорт не сказал ни слова и лишь едва заметно придвинулся, словно стараясь успокоить и защитить.
Джейн с доверчивой благодарностью приняла и молчаливое сочувствие, и лаконичную поддержку.
Незаметно для самой себя она наклонилась. Внезапное соприкосновение рук вывело ее из глубокой задумчивости и заставило вернуться к действительности.