Красный корсар | страница 81
— Если этот корабль построен и оснащен, как все корабли, я скажу, что он несет три зарифленных марселя, нижние паруса, парус фок-мачты и драйрен-реи.
— И ничего больше?
— Я бы поклялся в этом, если бы мог убедиться, что этот корабль похож на все остальные.
— А расстояние? — спросил Уильдер. — Вы ничего не сказали о расстоянии.
— Можно предположить, что он в двух милях от нас; немногим больше или меньше.
— Я так и думал. Это немалое преимущество в такой охоте, Эринг! Я заставлю «Каролину» вылететь из волн, если понадобится, но я уйду от этого корабля.
— Это было бы хорошо, если бы «Каролина» имела крылья чайки. Но при ее конструкции возможно, что она погрузится еще глубже.
— До сих пор она хорошо несет свои паруса. Вы не знаете, на что она способна.
— Я видел ее ход во всякую погоду, капитан Уильдер, но…
Он вдруг замолчал. Огромная черная волна поднялась перед носом корабля и, казалось, угрожала поглотить все, находящееся перед ней. Сам Уильдер с тревогою ожидал толчка, сознавая, что он перешел пределы умеренности, пуская с такою силою корабль. Волна разбилась на некотором расстоянии от носа «Каролины» и обдала палубу пеной.
Полминуты передняя часть корабля была под водою. Корабль остановился, содрогаясь всем своим крепким корпусом, и когда он возобновил свой бег, его ход был более угрожающим.
Эринг молча смотрел на своего командира, сознавая, что никакие слова не могли бы быть убедительнее того, что произошло. Матросы громко выражали свое недовольство, но Уильдер или не слышал, или делал вид, что не слышит. Упорно следуя своим тайным намерениям, он подвергался величайшему риску ради их выполнения.
Раздавшийся с кормы крик, глухой, но ясно слышный, напомнил ему о тревоге других. Быстро повернувшись, он подошел к Гертруде и мистрис Уиллис, которые уже несколько часов, дрожащие и встревоженные, следили за его малейшими движениями, не осмеливаясь ничего спрашивать.
— Корабль так хорошо выдержал этот удар, — произнес он ободряющим тоном, — что я почувствовал величайшее доверие к нему. С этим великолепным кораблем моряк никогда не окажется в затруднительном положении.
— Мистер Уильдер, — ответила гувернантка, — я часто видела страшную стихию, среди которой вы живете; бесполезно обманывать меня. Я знаю, что вы ускоряете ход судна выше меры. Имеете ли вы достаточно причин для оправдания подобного неблагоразумия?
— Имею.
— И они должны, как и все остальные ваши причины, остаться тайной, или, быть может, мы узнаем их?