Литературная Газета, 6393 (№ 46-47/2012) | страница 89



До выкошенной нивы

Я шёл, как будто бы на зов,

Весёлый и счастливый.

Разбрасывал из-под весла

На Волге смех девичий[?]

И мне Кахетия несла

Вино да хлеб - в обычай.

Где виноград янтарно вис

И шелестел привычно,

Несла больному мне кумыс

Чернявая калмычка.

И на уральский горный вид

Не мог я надивиться,

Не мне ли плакала навзрыд

Полтавская криница?

Казачка тёплым каймаком

Радушно угощала,

Пресветлый открывала дом,

Как сына, обнимала.

Но где бы я ни воевал,

Где б ни лежал в траншее,

Таких, как на Отчизне, трав,

Таких густых метелей,

Таких рассветов и криниц,

И омутов тревожных,

Таких мерцающих зарниц

И сосенок вдоль Сожа

Я не нашёл, хоть помнил их,

Хоть и ищу поныне[?]

Как долго мой окопный стих

Тоскует об Отчизне!

1944, 1-й Белорусский фронт

Перевёл Изяслав КОТЛЯРОВ

Владимир Лакшин поднимает перчатку

Владимир Лакшин поднимает перчатку

Публикация недавно двух отчасти мемуарных книг о Солженицыне Владимира Лакшина "Солженицын и колесо истории" (составитель С. Кайдаш-Лакшина. М.: Алгоритм, 2008) и Бенедикта Сарнова "Феномен Солженицына" (М.: Эксмо, 2012) показывает, что вопрос о роли А.Т. Твардовского и журнала "Новый мир" в легализации творчества "подпольного" писателя продолжает волновать историков советской и русской литературы. Книга Солженицына "Бодался телёнок с дубом", вокруг которой вращается эта полемика, появилась, как известно, в 1975 году в Париже, а очерк Лакшина о ней в 1977-м в Лондоне. Некоторые детали возникшей тогда полемики остаются неизвестными российским читателям.

"Бодался телёнок

с дубом"

Для русской диаспоры в Западной Европе публикация в феврале 1975 года в Париже автобиографической книги Солженицына "Бодался телёнок с дубом" была большим событием. Я получил от нескольких журналов ещё сброшюрованную вёрстку для возможных рецензий на дату выхода и быстро прочитал все её 627 страниц. В Англии рецензии на ту или иную книгу являются одновременно их рекламой. Поэтому потенциальным рецензентам присылают книги за две-три недели до их поступления в книжные магазины. Рецензии появляются далеко не на все новые книги, и публикация рецензий, даже критических, - это уже признак успеха. Особенно настойчивыми были просьбы из литературного еженедельника The London Book Review. Им статья была просто необходима, а в Англии в то время среди тех, кто мог прочитать русскую книгу, лишь Жорес Медведев знал лично и автора, и героев его книги. Моя небольшая книга "Десять лет после Ивана Денисовича", опубликованная издательством Macmillan на русском в Лондоне в 1973 году, была переведена и на английский. Однако ни одной рецензии или интервью на "Телёнка" ни на русском, ни на английском я так и не смог написать или наговорить, несмотря на многочисленные просьбы. Причиной этому были прежде всего боль и обида за фальшивый образ Александра Твардовского, память о котором была мне дорога, хотя многое, сказанное о нём в "Телёнке", списывалось с натуры. Мою обиду вызывало не только то, что не было о нём сказано, но и то, как он был показан читателям, лично его не знавшим. Не всякую ведь "натуру" принято обнажать, - это известно каждому.