Герцог и служанка | страница 89



Гаррет взглянул на стоявшую в дверном проеме Ребекку: напряженная поза, стиснутые кулаки. Она встретилась с ним взглядом и коротко кивнула. У Гаррета сжалось сердце. Он знал Ребекку как нежную, погруженную в книги девочку и никогда не думал, что его младшая сестра способна на такой подвиг, какой она только что совершила.

Он подошел к Кейт и, опустившись на колени, развязал веревку, стягивающую ее руки.

— Я умираю, — слабо проговорил Фиск, застонал и прерывисто вздохнул.

Кейт взяла его за руку и прижала ее к губам.

— Ты увидишь Уоррена, Уилли. Ты наконец-то снова будешь вместе с ним.

— Нет. — Слезинка блеснула в уголке глаза Фиска. — Нет, я уже никогда не увижу Уоррена.

С трудом вдохнув, он закрыл глаза, и слеза скатилась по его виску. На губах стала пузыриться розовая пена. Не прошло и минуты, как он испустил дух. Жизнь покинула его.

Гаррет, все еще сидевший рядом с Кейт, пощупал у Уилли пульс.

Мертв. Кейт без слез склонила голову. Гаррет не мог глаз на нее поднять. Господи, как же это все ужасно!

Позади него расплакалась Ребекка. Сжав плечо Кейт, Гаррет встал и осторожно подошел к сестре. Лязг цепи по каменному полу заставил его крепче сжать зубы. Придется обыскать Фиска, чтобы найти ключ, а ему совсем не хотелось этого делать.

Как он и подозревал, выстрел не выбил цепь из стены, так что до двери он не дошел — цепь натянулась и удержала его на месте.

Когда он в последний раз видел сестру, она считала его безумцем, потому что Фиск убедил ее, равно как и всех остальных, в том, что Гаррет сошел с ума. Эта ложь отпугнула ее от брата. Глядя в ее полные слез глаза, Гаррет увидел отголосок прежнего страха.

— Ребекка?

Всхлипнув, она бросилась к нему на шею и крепко обняла.

Он просто стоял и не знал, что сказать. Она спрятала лицо у него на груди и горько плакала.

Гаррет посмотрел на Кейт, которая удивленно воззрилась на них:

— Вы… знакомы?

Ну вот, началось.

— Она моя сестра, — негромко объяснил Гаррет.

Кейт покачала головой:

— Нет. Это невозможно. Это… тогда… в таком случае ты… герцог. — Она сглотнула, отчаянно мотая головой.

Вцепившись в его руку, Ребекка повернулась к Кейт:

— Кейт, ты что, не знала? Это мой брат, Гаррет… герцог Колтон.

— Нет, — повторила Кейт. — Этого не может быть.

— Кейт, — пробормотал Гаррет, — все хорошо.

Кейт посмотрела на него ничего не выражающим взглядом и отвернулась.

Ребекка отступила от Гаррета и вытащила из кармана какой-то металлический предмет.

— Я тебя освобожу, дай руки…