Обреченные любить | страница 105



Райс развернул пегого, и тот рысью поскакал в хвост каравана. Сара медленно пошла к фургону, продолжая следить за всадниками. На лице мальчика горело такое возбуждение, что она невольно улыбнулась.

Он осадил пегого рядом с ней и спрыгнул на землю.

– Скоро увидимся, – сказал Райс и пошел к фургону.

Лишь через несколько секунд Сара с изумлением поняла, что слова мальчика, оказывается, были адресованы ей. Даниель перебрался в седло и улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. Потом он наклонился и протянул ей руку.

– Вставь ногу в стремя, – велел он.

Сара на мгновение замешкалась, затем приподняла подол и сделала то, что от нее требовалось. Потом она взялась за руку Даниеля, села позади него и попыталась расправить платье, но без особого успеха.

– Держись, – бросил он через плечо и направил пегого к реке.

Сара обхватила его за талию, ожидая, что он поедет так же быстро, как и раньше, но они шагом прошли между двумя фургонами, и она поняла, что торопиться Даниель не намерен.

– Что ты делаешь? – спросила она.

– Хочу переправить тебя через реку. Есть возражения?

– Нет, но почему мы едем так медленно?

Даниель засмеялся.

– Чтобы люди тебя рассмотрели.

Все погонщики фургонов следили за ними, и Сара чувствовала себя неловко.

– Ну что, ты в порядке? – поинтересовался Даниель. – Тогда я поеду побыстрее.

– Так лучше?

Она обвила его талию обеими руками.

– Еще крепче.

Он закинул одну руку назад, другой удерживая поводья, и притиснул ее к своей широкой спине, поглаживая ягодицу.

– Даниель, это не… – пролепетала Сара и попыталась отстраниться, но он пришпорил пегого, и тот рванулся вперед.

Теперь ей оставалось либо вцепиться в Даниеля, либо упасть. Фургоны замелькали мимо, и они в мгновение ока оказались рядом с группой людей, стоявших в ожидании начала переправы. Сара тяжело дышала.

– Сначала переведем лошадей, – громко командовал Даниель. – За ними пешком последуют дамы, потом упряжка Гейнса, а за ней первый фургон. Тут неглубоко. Только не выходите за вешки и не останавливайтесь.

Прежде чем он успел направить пегого в воду, Сара заметила Пруденс Кэрролл, у которой отвисла челюсть.

Закрой рот, а то муха влетит, чуть не вырвалось у Сары, но она сдержалась и только тихонько хихикнула.

– Над кем смеешься? – Даниель позволил пегому самому выбирать маршрут.

– Над миссис Кэрролл, – негромко ответила она. – Кажется, мы ее шокировали.

– Тем лучше.

Она прижалась щекой к теплой спине Даниеля и вся отдалась этому приятному ощущению. Пегий мирно шлепал по воде, а наступая на более мягкий песок, рвался вперед, стремясь добраться до более надежной почвы. Саре приходилось то и дело цепляться за Даниеля, чтобы удержаться на спине у лошади, но она не жаловалась. Трудно было придумать более приятный способ переправы.