Веселое заведение | страница 92



— Думаете обосноваться в Джаспере, мистер Смит? осведомился клерк.

Нед неопределенно пожал плечами:

— Возможно, где-нибудь поблизости…

— Не похоже, чтобы вашу сестру это устраивало.

Нед опустил глаза и посмотрел на свой стакан.

— Мою сестру в этой жизни вообще мало что устраивает.

— Сочувствую вам. — В голосе клерка не было сочувствия ни на грош.

— Я это не к тому, что у нее вздорный характер. Она — женщина хорошая, просто любит поставить на своем. Считает, видите ли, что все на свете постигла и знает, как надо правильно поступать в том или ином случае. — Нед вздохнул. Актерствовать ему было не привыкать. Тем не менее держался он настороженно: хотел понять, с чего это вдруг клерк проникся к нему таким расположением.

— Приехали, чтобы осмотреться и приобрести кое-какие припасы? Вы ведь фермер, не так ли?

Нед согласно кивнул.

— И откуда же вы прибыли?

Нед насторожился. В Нью-Мексико, как, впрочем, и повсюду на Западе, было не принято задавать слишком много вопросов незнакомцам.

— Оттуда, где люди не приучены приставать с расспросами. — В его голосе не было ни капли враждебности, но клерк сразу же смекнул, что гостю его чрезмерное любопытство не по нраву.

Клерк с минуту молчал, потом, кашлянув, заговорил снова:

— Говорят, зима в этом году будет длинная.

— Все может быть. — Нед допил свое виски, решил было заказать еще стаканчик, но потом отказался от этой мысли.

— Если вы и впрямь собираетесь перебраться в эти края, я бы на вашем месте обязательно подумал о том, как скоротать долгие зимние вечера.

Нед сразу же успокоился. Клерк исполнял обязанности зазывалы местного борделя.

— К чему это вы клоните? — на всякий случай спросил он.

Клерк нервно хихикнул.

— Ну, видя перед собой такого здорового, цветущего мужчину, я позволил себе предположить, что ему время от времени требуется, так сказать, помочить свой конец. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?

Нед созерцал дно своего стакана и помалкивал.

— Вы только не подумайте, что я хотел вас оскорбить или что-нибудь в этом роде. Я к вам со всем уважением, — сказал клерк, ставя свой стакан на стойку и отводя глаза от собеседника.

— Что конкретно вы предлагаете? — прямо спросил Нед.

Клерк ухмыльнулся и попытался поймать взглядом отражение Неда в висевшем над стойкой зеркале, но тот отвернулся.

— У нас в городе есть отличное заведение под названием «Элси Мей». Оно находится на Мейден-лейн — сразу же за железнодорожным депо. Вы его ни за что не пропустите. Там на окне слова «Элси Мей» золотом выведены. Что и говорить, шикарное заведение. И такое уютное да чистенькое… — Клерк покрутил головой, чтобы подчеркнуть значимость своих слов, а потом добавил: — Короче говоря, бордель первоклассный. Когда решите его навестить, не забудьте сказать, что вас прислал Лемюэль.