Шерлок Холмс идёт по кровавым следам | страница 63



Я улыбнулся.

— Ваши умозаключения в большой степени основаны на женском поведении, которое вы всегда считали заведомо непостоянным.

Холмс рассмеялся.

— Возможно, вы правы, Уотсон. Посмотрим. — С минуту он постоял, прислушиваясь. — Как здесь тихо, — произнёс он почти про себя.

В ожидании возвращения прислуги Холмс принялся расхаживать по холлу, пристально разглядывая стены, пол и мебель.

Наконец девушка появилась вновь.

— Хозяин примет вас, джентльмены. Следуйте, пожалуйста, за мной.

Она снова присела и затем повела нас по широкой лестнице, через площадку, а затем по тускло освещённому длинному коридору, который, если мои наблюдения были верны, шёл параллельно задней части здания. Когда мы прошли его примерно до половины, Холмс резко остановился и, как настоящая ищейка, начал принюхиваться.

Бедная горничная, совершенно сбитая с толку странным поведением моего друга, кашлянула, побуждая его продолжить путь.

— Сюда, пожалуйста, сэр.

— Да, да, — рассеянно ответил Холмс.

Мы дошли до конца коридора, и девушка робко постучала в дверь.

— Вас хотят видеть эти два джентльмена, — смущённо произнесла она.

Дверь открыл крупный мужчина неопрятного вида. Он уставился на нас красными, мутными от недосыпания глазами.

— Хорошо, девочка, займись делом! — хрипло выкрикнул он.

Тихо всхлипывая, она удалилась. Гарднер чопорно помахал рукой, приглашая нас в комнату.

Со стуком захлопнув за нами дверь, он, словно в поисках опоры, привалился к ней спиной. Наружность его говорила о полном пренебрежении к себе. Редкая серая щетина на подбородке указывала на то, что он не брился несколько дней. Одежда была нечищеной и измятой.

В лице Гарднера всё было каким-то преувеличенным, начиная с больших ушей, оттопыренных под прямым углом, до носа «картошкой», нависавшего над широким мясистым ртом. Если бы не выражение мучительного оцепенения, я посчитал бы его наружность комической.

Несколько мгновений он смотрел на нас безумным взглядом, после чего заговорил странным хриплым голосом.

— Что вам надо? И что означает это?

Он поднял визитку Холмса, на которой я чётко различил нацарапанное рукой моего друга слово «кровь».

— На вашем месте, Гарднер, я бы сел. — Холмс был абсолютно спокоен. — После переливания крови вам не следует перевозбуждаться.

Бледное искажённое лицо владельца академии побледнело ещё больше.

— Какого дьявола…? Кто вам сказал?

— Никто мне не говорил. Вы давали кровь для переливания — это мне подсказывают наблюдения.