Шерлок Холмс идёт по кровавым следам | страница 35



— Мёртвой? — спросил я.

— Да, доктор. Мертвее не бывает, с ужасными ранами на горле. По словам полицейского врача, эта женщина потеряла едва ли не всю свою кровь.

Глава десятая

ТЕЛО В МОРГЕ

Должен сознаться, что жуткое сообщение Лестрейда привело меня в трепет. Полицейский выдержал эффектную паузу, чтобы увидеть реакцию моего друга. Лицо Холмса оставалось бесстрастным, но, хорошо его зная, я заметил, как глаза его засверкали от возбуждения.

— Были ли на её теле другие раны? — спросил он наконец.

— Никаких. Следов борьбы также не обнаружено.

Холмс поднял бровь, но ничего не сказал.

— А это, вероятно, означает, — с самодовольным видом продолжал Лестрейд, — что убитая девушка знала своего убийцу, и нападение застигло её врасплох.

— Возможно, — молвил Холмс, — или убийца обладал огромной силой.

— Значит, вы не думаете, что убийство было совершено женщиной — «призрачной дамой»? — спросил я.

— Трудно сказать, Уотсон. Прежде чем перейти в область догадок, попробуем разобраться с имеющимися фактами. Скажите, Лестрейд, жертву уже опознали?

— Пока нет, мистер Холмс. Я не обнаружил признаков, по которым можно было бы установить её личность.

— А её одежда? Вы определили ярлыки производителей?

— Э-э… Боюсь, что нет.

Холмс презрительно фыркнул.

— А тело? Полагаю, вы оставили его точно на том же месте?

Секунду помедлив, Лестрейд покачал головой.

— Что? — Холмс вцепился в инспектора взглядом.

— Мы оцепили место преступления, а тело доставили в полицейский морг Скотленд-Ярда.

С пылающим от гнева лицом мой друг сильно ударил ладонью по подлокотнику кресла.

— Лестрейд! Лестрейд! Сколько раз говорил я вам ничего не трогать на месте преступления до тех пор, пока у меня не появится возможность тщательно всё осмотреть. Это самое простое из правил!

— Но вы сможете осмотреть место, где было найдено тело.

— Дорогой мой инспектор, после того как десятки сапог потоптались на земле, степень вероятности обнаружения любой важной улики превращается в бесконечно малую величину.

Подавленный полицейский не нашёлся что сказать. Помню, как в предыдущем деле Холмс говорил мне, что считает Лестрейда лучшим в Скотленд-Ярде, хотя ему изрядно недостаёт инициативы и оригинальных мыслей.

Когда Холмс заметил уныние инспектора, его суровые черты смягчились. Вскочив с кресла, он сбросил с себя халат и снял с вешалки сюртук.

— Нас с Уотсоном ожидает напряжённое утро, Лестрейд. У нас есть своя неотложная розыскная работа, но это необычное убийство меня также интересует. Думаю, мы сможем выкроить время, чтобы взглянуть на труп, — а, Уотсон?