Последний любовник | страница 33
— Да, полиция сообщила мне то же самое, — сказала она. — Спенсер вылетел в Гонолулу прямо из Лос-Анджелеса вчера днем.
— Кейт… — Стараюсь, чтобы в голосе не звучало отчаяние брошенной. — Я ничего не понимаю!
— Я тоже, — осторожно говорит Кейт. — Если только…
— Если только он не решил пару дней провести с Лилиан, — горько договариваю я. — Не смущайся. Мне это тоже пришло в голову.
— Прости, Салли, но это кажется единственным разумным объяснением.
— Он звонил в офис?
— Нет. И это тоже странно.
— И почему Лилиан не сообщила агенту о том, что уезжает?
— А если бы он ей не разрешил?
— Поэтому она улетела без предупреждения, так? Но ведь можно было бы узнать в аэропорту.
— Они могли воспользоваться вымышленными именами. Как все знаменитости.
— Но в списке пассажиров должны стоять настоящие фамилии, — возражаю я. В свое время я ловила в аэропортах знаменитых людей, просматривая списки пассажиров — за определенную мзду это позволяют.
Кейт обещает, что сообщит мне тотчас, стоит Спенсеру объявиться. Я тоже обещаю ей это.
— Я думаю, что он скоро позвонит одной из нас, — уверенно говорит Кейт.
А вот я в этом сильно сомневаюсь…
На столе меня ждет неоконченная статья из серии железнодорожных сводок. Судя по всему, парень, что писал ее, вчера уехал, и заметка перешла ко мне по наследству. Пытаюсь разобраться.
Мой босс, Алфред Ройс-младший, сын учредителя газеты и нынешний ее владелец, подходит ко мне.
— Салли, — заискивающе говорит он (это может означать только одно — у него ко мне какая-то просьба). — Есть одна проблема. Только ты можешь с ней справиться.
Как сказала бы Дороти Паркер: «Ну, что еще за дерьмо?»
— Разве не на меня повесили этот железнодорожный очерк? Его же надо сдать к воскресенью.
— Ты успеешь, это недолго.
— Уже среда, — напоминаю недовольно. — Времени в обрез.
— Статью допишет Майк. Мое дело не терпит отлагательства, — умоляюще говорит Алфред, наклоняясь ко мне через стол. От него пахнет маринованными огурцами. — Тебе известно, что я являюсь председателем Каслфордской исторической недели?
— Да, — откинувшись на стуле, тяну я.
— И что в этом году меня назначили освещать раздел, посвященный истории Америки?
— Да. — Что-то я не понимаю, куда он клонит.
— Поэтому я прошу тебя поехать к этому малому из казино «Токана» и постараться выбить из него деньги на наш проект. Нам необходим спонсор.
— Почему я? — У меня глаза на лоб лезут от удивления.
Алфред придвигается ближе. Да, это явно запах маринада. Что он успел сожрать в такое раннее утро? Неужели похмелялся?