Льдинка на ладони | страница 24
– Ну а пока мы еще здесь, – продолжал он, – можем позволить себе немного расслабиться и устроиться поудобнее. Вам лучше снять пальто, потому что здесь становится душновато.
– Конечно.
Тайго помог Сильвии, и прикосновение его пальцев словно обожгло ее.
– Садитесь вот сюда.
Тайго снял свое пальто и, свернув его наподобие большой подушки, предложил Сильвии устроиться на этом свертке. Когда она последовала его совету, Уоттс указал на свой галстук и негромко спросил:
– Вы не возражаете? Я вообще не люблю галстуков, даже в более благоприятных обстоятельствах.
– Конечно, не возражаю… снимайте.
Тайго встал, даже не подозревая, как Сильвия ему за это признательна: у нее перехватило дыхание при виде того, как брюки Тайго натянулись, обозначая место, где находилась его мужская плоть. Он расстегнул пиджак. Под ним была серая шелковая рубашка, заправленная в брюки. Никаких признаков лишнего веса… Уоттс ослабил узел галстука и расстегнул верхние пуговицы рубашки. Сильвия не смогла бы объяснить, почему в этом небольшом лифте движения шефа казались ей какими-то необычайно интимными. Она просто была не в состоянии отвести взгляд от его широких плеч. А при виде темных волос на его груди Сильвия почувствовала, что у нее начинают гореть щеки. Интересно, он весь волосатый? Сильвия постаралась прогнать от себя эту мысль и закрыла глаза.
– Ну как? – раздался голос шефа.
Сильвия быстро открыла глаза и увидела, что Уоттс сидит у противоположной стены и пристально на нее смотрит.
– Похоже, что вам жарко, – заметил он.
– Нет, теперь я чувствую себя прекрасно, – с улыбкой отвечала Сильвия.
Она убрала светлую прядь волос со щеки и заметила, как пристально следил Тайго за этим жестом.
– Меня не перестает удивлять цвет ваших волос, – неожиданно сказал он. – Они у вас необыкновенно светлые, а глаза – почти черные…
– Не знаю, почему это так. – Сильвия попыталась изобразить спокойно-дружескую улыбку, что было почти невозможно под пристальным взглядом Тайго. – Вероятно, дело в каком-нибудь «неподходящем» гене, который оказался достаточно сильным. У моей дочери Кэтрин, кстати, точно такие же волосы. Многие говорят, что она – точная моя копия.
– В самом деле?
Что-то странное появилось в выражении лица Уоттса.
– Вашему мужу необыкновенно повезло, – сказал он, – у него сразу две такие красивые любимые женщины.
Сильвия быстро отвела глаза, ощущая где-то внутри себя почти физическую боль. Что она могла на это ответить? Она незаметно сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.