Джентльмен-авантюрист | страница 9
Она смотрела на шиллинги, облизывая губы. Деньги и для него сейчас важны, но у него есть средства в Лондоне, и он способен заработать шиллинги и даже гинеи множеством способов. Она, будучи женщиной, этого не может.
— Что, если кто-нибудь узнает? Тогда я погибла.
Эти влажные губы уже привели бы ее к погибели, будь он человеком другого сорта. Черт побери, не годится ей оставаться одной и без защиты. Может, разыскать ее брата?
Безумие. Он даже не знает его фамилии и адреса, а уж тем более не намерен заставлять его поступать так, как полагается. Теперь ему трудности в жизни не нужны.
— Я уйду рано и осторожно, обещаю, — сказал Кейт.
Она прикусила губы, явно борясь с собой, но бренди умеет побеждать принципы.
— Хорошо. — Она взяла свечу. — Я провожу вас в мамину комнату. Извините, но постель не проветрена.
— Я спал и в худших условиях.
Перед уходом Кейт взялся за торчащий из стола нож. Она отступила с полными страха глазами, но он просто вытащил нож из столешницы и положил на стол.
— Вам было бы непросто вытащить нож. Урок для вас, Гера. Прежде чем действовать, убедитесь, что справитесь с любым результатом ваших сердитых поступков.
Она повернулась и устремилась вверх по крутой узкой лестнице, в ее осанке чувствовалось негодование.
Для отважных женщин дорога никогда не бывает легкой.
Они поднялись в крошечный коридор между двумя дверями, оказавшись в опасно маленьком пространстве. Она открыла правую дверь и вошла, тем самым позволив ему снова вдохнуть. Черт, давненько он не чувствовал такого мощного влечения к женщине.
Она зажгла огарок свечи, и глазам открылась еще одна почти пустая комната. Узкая кровать слишком короткая, но и такая сойдет.
— Спасибо. Если я уйду раньше, чем вы подниметесь, то желаю вам всего хорошего, Гера.
— И я вам… Кейтсби.
Колеблющийся свет свечей играл странные игры с ее чертами и его разумом.
— Друзья называют меня Кейт, — сказал он.
— Это вас не смущает?
В ее глазах мелькнули веселые искорки.
— Как вы помните, у меня есть шпага, и я умею ею пользоваться.
Ее веселье угасло снова.
— Счастливчик.
Он хотел повести ее дорогой наслаждений. Назад к удовольствиям. Когда-то она была беспечной и веселой, он знал это. Назад, к тем временам, когда катастрофа не постигла ее семью. Он хотел для нее светлых дней, легкомыслия и смеха.
Сейчас он в этом бессилен.
Она не уходила. У Кейта снова перехватило дыхание, он и надеялся, и страшился ее намерения. Желание овладевало им — а в этом деле он совсем не бессилен, но она сулила одни проблемы, кроме того, связь с незнакомцем станет для нее погибелью.