Экстренный случай | страница 64
— Я Джон Бэрри.
Сэм шелохнулся.
— А ты, брат, старый. Ой какой старый.
— Отчасти да! — сказал я.
— Да, брат, чудеса… Эй, Марвин, — сказал он, глядя вверх на своего приятеля — Ты видел этого дядю? Совсем старик!
— Совсем, — подтвердил Марвин.
— Вот чудеса — старенький!
— Сэм, я твой друг.
— Ты фараон, — сказал он.
— Нет, не фараон. Не фараон я, Сэм.
— А вот и врешь.
— Он часто так закидывается, — сказал Марвин. — У него навязчивая идея. Все боится, что его засадят в сумасшедший дом.
— Да нет же, Сэм, я не фараон. Если ты не хочешь помочь мне, я уйду.
— Фараон, ищейка, копейка, индейка.
— Нет, Сэм, нет! Нет!
Он наконец успокоился немного.
Я перевел дух:
— Сэм, у тебя есть знакомая Баблз?
— Да.
— Сэм, у нее есть подруга по имени Карен?
Он устремил взгляд вдаль. Прошло немало времени, прежде чем он ответил:
— Да! Карен.
— Баблз жила в одной комнате с Карен?
— Да.
— Ты знал Карен?
— Да. — Он часто задышал. Грудь его вздымалась, и глаза расширились.
Я осторожно положил руку ему на плечо:
— Тихо, Сэм. Тихо, тихо. В чем дело?
— Карен, — сказал он, уставившись в дальний угол комнаты. — Она была ужас какая. Она была хуже всех, брат. Хуже всех.
— А где теперь Баблз, Сэм?
— Нету. Уехала к Энджеле, Энджеле…
— Энджеле Хардинг, — подсказал Марвин. — Она, Карен и Баблз жили прошлым летом все вместе.
— А где живет Энджела теперь? — спросил я Марвина.
Но тут Сэм вскочил и начал во всю глотку орать: «Фараон! Фараон!" Он замахнулся на меня, промазал, хотел брыкнуть, но я поймал его за ногу, и он упал, сшибив по дороге кое-что из своей электронной аппаратуры… Пронзительные звуки, вырвавшись из какого-то прибора, заполнили комнату.
Я схватил Сэма и прижал к полу. Он брыкался и отчаянно вопил:
— Фараон! Фараон! Фараон!
Марвин старался мне помочь, но толку от него было мало. Сэм стал колотиться головой об пол.
— Подсунь ему ногу под голову.
Марвин не понял.
— Да шевелись ты! — прикрикнул я.
Наконец он подсунул ногу так, чтобы Сэм не ушиб себе голову. Тот продолжал биться и барахтаться, но я держал его крепко. А потом внезапно отпустил. Он сразу перестал извиваться, посмотрел себе на руки, затем поднял глаза на меня.
— Эй, брат, ты что это?
— Можешь больше не трепыхаться.
— Слушай, брат, а ведь ты меня отпустил.
Я кивнул Марвину, он подошел и вытащил вилки электронных приборов. Завывания смолкли. Сэм внимательно посмотрел на меня:
— Слушай, брат а ведь ты меня отпустил. Ты и впрямь меня отпустил. — Он продолжал вглядываться мне в лицо. — Брат, — вдруг сказал он, дотронувшись до моей щеки. И поцеловал меня.