Строптивый ангел | страница 39
Энджелл пожал плечами и двинулся дальше, продолжая разговор:
– А что ваши родные, мисс Морланд? Они знают, что вы поехали искать мужа для мисс Присциллы?
Она тяжело вздохнула.
– О Господи, конечно же, нет. Они уверены, что мы с сестрой гостим у друзей в Хэмптоне. Цилла, конечно, сейчас там. В ее… положении сложно совершать длительные поездки.
– Хмм. Да уж. – Энджелл внимательно наблюдал за девушкой. Было видно, что ей не по себе от того, что приходится говорить родителям неправду.
– Перед тем как вернуться в Нью-Йорк, мы встретимся с ней в Бостоне. Я… я думаю, вам она понравится. Она нравится многим мужчинам.
Он рассмеялся:
– Я уже понял.
В ту же минуту он пожалел, что так пошутил: краска смущения мгновенно залила ее прекрасное лицо.
– Я ничего такого не имел в виду, мисс Морланд.
– Вы не правы, не стоит так шутить.
– Нет? – переспросил он, сдерживая улыбку.
– Я уверена, что Присцилла любила того мужчину. Она не могла просто лечь с первым встречным в ближайшем стогу сена.
Энджелл замер и сосредоточился.
– В стогу сена… – пробормотал он задумчиво, – никогда не пробовал.
Девушка смерила его раздраженным взглядом.
– Мисс Морланд, а у вас есть еще братья или сестры? – Молодой человек попытался перевести разговор на другую тему.
Эва перевела дыхание. Раздражение медленно проходило.
– Да, – проговорила она. – У меня есть старший брат. Он недавно женился. Прошлым летом. Его женой стала мисс Доркас Фибб из род-айлендских Фиббов.
– Звучит словно сорт рыбы, – хихикнул он.
Мисс Морланд прищурилась:
– Шутить в данном случае неуместно. Это невежливо и даже неприлично.
Энджелл понял, что она оскорблена.
– Но я же не имел в виду, что ваша невестка похожа на рыбу. Я ни слова не сказал о ее внешности! – Он замолчал на мгновение и наконец сдался. – Ну, хорошо, согласен, рыба здесь ни при чем. Определенно ни при чем.
Он думал, что Харви захихикает, но тот, как ни странно, хранил молчание. Энджелл оглянулся. Харви нигде не было. Энджелл некоторое время боролся с собой: говорить об этом мисс Морланд или нет. Но в конце концов человеколюбие победило в нем, – одинокому денди опасно ходить вечером по темным переулкам.
– Э, мисс Морланд? – прервал он ее изысканный монолог о том, как вредно смеяться над другими. Он остановился, и она тоже, удивленно взглянув на него. – Кажется, мы где-то потеряли мистера Уинтерза.
Эва быстро обернулась. Улица была почти пуста за исключением одинокого фургона. И ни одного пешехода. Нет, видно, Харви не просто отстал.