Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 | страница 65
ТЕКСТ 72
йан-нама-шрути-матрена пуман бхавати нирмалах
тасйа тиртха-падах ким ва дасанам авашишйате
йат — которого; нама — имени; шрути-матрена — только слушанием; пуман — человек; бхавати — становится; нирмалах — чистый; тасйа — Его; тиртха-падах — Верховного Господа, у лотосных стоп которого пребывают все места паломничества; ким — что; ва — же; дасанам — для слуг; авашишйате — остается.
„Если можно очиститься, просто услышав святое имя Верховного Господа, чьи лотосные стопы творят места паломничества, то о чем еще могут мечтать те, кто стал Его слугой?“
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (9.5.16) произнес великий мудрец Дурваса Муни. Дурваса Муни, кастовый брахман и могущественный йог, испытывал сильную неприязнь к Махарадже Амбарише. Однажды он решил проучить Махараджу Амбаришу, пустив в ход свои йогические силы, однако ему самому пришлось спасаться бегством от Сударшаны-чакры, личного оружия Верховного Господа. Когда же все было улажено, Дурваса Муни сказал: «Стоит любому услышать святое имя Верховной Личности Бога, как он сразу очищается. Верховный Господь — повелитель преданных, и преданные, находящиеся под покровительством Господа, сами собой становятся такими же могущественными, как Господь».
ТЕКСТ 73
бхавантам эванучаран нирантарах
прашанта-нихшеша-мано-ратхантарах
кадахам аикантика-нитйа-кинкарах
прахаршайишйами са-натха-дживитам
бхавантам — Господу (Тебе); эва — безусловно; анучаран — тот, кто служит; нирантарах — непрестанно; прашанта — успокоены; нихшеша — все без остатка; манах-ратха — желания; антарах — тот, у кого другие; када — когда; ахам — я; аикантика — всецело; нитйа — навеки; кинкарах — слуга; прахаршайишйами — возрадуюсь; са-натха — с достойным повелителем; дживитам — жизни.
«„Те, кто непрестанно служит Тебе, избавляются от всех материальных желаний и обретают полное умиротворение. Когда же я навеки стану Твоим слугой и преисполнюсь радости от того, что у меня такой великий господин?“»
КОММЕНТАРИЙ: Это слова Ямуначарьи, великого святого и преданного Господа, записанные в «Стотра-ратне» (43).
ТЕКСТ 74
прабху кахе, — “эхо хайа, кичху аге ара”
райа кахе, — “сакхйа-према — сарва-садхйа-сара”
прабху кахе — Господь говорит; эхо хайа — это правильно; кичху — нечто; аге — дальше; ара — еще; райа кахе — Рамананда Рай отвечает; сакхйа-према — трансцендентное любовное служение в дружеских отношениях; сарва-садхйа-сара — наивысший уровень совершенства.