Синдзю | страница 93



За спиной раздался цокот копыт. Сано оглянулся, ожидая появления всадника. Цокот смолк. Утро было тихим, если не считать пения птиц и шелеста деревьев. Однако Сано нервничал. Тишина казалась зловещей из-за ощущения слежки. Сано положил руку на меч. Позвать: «Кто там?» — или поехать за поворот дороги и посмотреть, в чем дело? Нет. Повстречаться с неизвестным противником в безлюдном месте Сано не имел ни малейшей охоты.

— Поторопись, Цунэхико! — крикнул он.

Сано перевел дух только тогда, когда они выехали из леса на простор. Впрочем, радоваться ему пришлось недолго. Обнаружилось серьезное препятствие: река Тама. Несколько пловцов переправляли лошадей вброд через спокойную, искрящуюся на солнце воду. Товарищи ждали их на каменистом берегу. Гребцы помогали пассажирам рассаживаться в широких деревянных лодках. Ох уж эти Токугава и их эффективная тактика поддержания мира! Дабы помешать передвижению войск по Токайдо, они велели уничтожить почти все мосты.

Спеша побыстрее покинуть опасное место, Сано заплатил столько, сколько лодочник запросил, и помог Цунэхико развьючить лошадей. Он заставил секретаря поспешно сесть в лодку, побросал туда сумки и запрыгнул сам. Паромщик греб с возмутительной медлительностью, два пловца, аккуратно обходя камни и ямы, переводили на другой берег их лошадей.

Цунэхико сунул руку в воду и тут же отдернул.

— Ой, холодная! — воскликнул он. И к пловцам: — Как вы переносите такой ужас?

Пловцы рассмеялись, загорелые лица были почти скрыты за мордами лошадей.

— Мы крепкие ребята! — ответил один пловец.

Сано слушал вполуха. Он все косил глазом в сторону удаляющегося берега. Ощущение опасности нарастало.

* * *

Наблюдатель, стоя за сосной, смотрел на реку. Паром увозил Сано Исиро на противоположный берег. Ёрики непрерывно оглядывается. Явно понимает, что за ним следят. Возможно, заметил это у пропускного пункта, но уж наверняка — в лесу, когда наблюдатель едва не выдал себя. «Оплошал, конечно, не учел слабый мочевой пузырь мальчишки», — с досадой подумал наблюдатель.

Он был уверен, что является великолепным шпионом. У него имелся богатый опыт маскировки и слежки. Унылого оливкового цвета шляпа и плащ сначала позволили ему раствориться в толпе, а теперь делали его невидимым на местности. А еще он знал, как скрывать чувства и намерения. Люди, в том числе и Сано, смотрели сквозь него, в упор не замечали. Ничего страшного, что ёрики насторожился. Беспокойство будет изнурять его. К тому времени, когда наступит пора нанести удар, он станет совсем тепленьким.