Синдзю | страница 37



Мидори озадаченно нахмурилась. Для сводных сестры и брата Юкико и Масахито были очень близки, однако, верно, в последнее время между ними возникла определенная холодность. Мидори перевернула лист, надеясь узнать причину отчужденности, но записи обрывались. Вместо них был перечень покупок: нитки для вышивки, заколки для волос, пудра. Помня, что лишнего времени нет, Мидори принялась перебирать листы, высматривая имя бедного художника. Она чуть не рассмеялась победно, не найдя его. Так она и думала! Юкико не знала Нориёси. Мидори прогнала навязчивое подозрение, что Юкико не упоминала своего возлюбленного из опасения: вдруг кто-нибудь прочтет дневник? — и обратилась к последней записи, сделанной за день до смерти Юкико.

Пришло время принимать решение. Правда, я не знаю, что делать. Если начать действовать, то это сломает жизни. Но если ничего не делать, то будет намного хуже! Заговорить — значит предать. Молчать — грешно.

Покусывая ноготь, Мидори перечитала текст. Иероглифы, написанные неровно, были не столь красивы, как раньше. Волнение явно отразилось на почерке Юкико. «Сломает». «Предать». «Грешно». Подбор слов убеждал Мидори, что доказательство убийства сестры найдено. Юкико знала что-то опасное. Но что именно? Какое решение беспокоило ее в последний день жизни? Мидори вернулась к предыдущей странице. Тревога и любопытство нарастали. Она настолько углубилась в чтение, что не заметила, как дверь начала потихоньку отъезжать в сторону, наконец щелкнула и открылась полностью.

Мидори пискнула и уронила дневник. Быстро повернулась. Изумление сменилось ужасом. В дверном проеме чернел силуэт мачехи. Позади маячил Эии-тян, громадную фигуру, которого нельзя было спутать ни с чем. Взгляд испуганной Мидори заметался по комнате, ища укрытие. Шкаф? Сундук? Поздно. Госпожа Ниу шла к ней. Всхлипывая, Мидори ждала вспышки гнева и злых пощечин.

Госпожа Ниу остановилась в нескольких шагах от нее. Спокойный взгляд смерил Мидори и переместился на рассыпанный дневник, открытые шкафы.

— Ты вошла в эту комнату вопреки моему запрету. — Голос звучал бесстрастно и потому более зловеще, чем крик в саду. — Ты говорила с полицейским офицером без моего разрешения и, разумеется, поведала всякие глупости о нашей семье. Теперь ты осквернила память сестры, переворошив ее веши.

Мидори задрожала. Губы задвигались в беззвучной мольбе.

— Пожалуйста… нет… — Почувствовав, что ее ждет нечто намного худшее, чем побои, девушка попятилась и локтем прорвала бумагу, натянутую на оконной раме.