Ястреб | страница 48
Закинув голову, она встретила взгляд капитана.
— Вы притащили меня в свое тайное пиратское логово?
Его губы изогнулись насмешкой.
— Что-то вроде этого. Здешние люди преданы мне, так что не пытайся взывать к ним по поводу твоего… хм… затруднительного положения.
— Вы имеете в виду похищение?
— Называй как хочешь, но не вздумай выказывать неповиновение мне.
Суровое выражение его лица никак не сочеталось с прежней игривостью.
Он указал на моряков, помогавших двигаться темноволосому воину в нескольких футах выше по берегу.
— Ты и так уже доставила массу неприятностей.
Элли прикусила губу, мгновенно испытав раскаяние.
— Куда вы его ведете?
— Там есть пещера, где он сможет отдохнуть, — ответил Эрик, указывая на скалы. — Я пошлю кое за кем…
— Вы не можете отправить его в пещеру!
Он застыл, дружелюбное выражение с его лица исчезло окончательно. Мощные челюсти сурово сжались, отчего сердце Элли сделало странный скачок.
— Я не один из твоих подопечных, нянюшка Элли. Ты не смеешь мне указывать, что мне можно делать. На борту этого судна есть только один капитан. Чем скорее ты это усвоишь, тем легче мы поладим.
Он одарил ее одним из тех взглядов, от которых, как подозревала Элли, не у одной женщины подогнулись колени, и подступил к ней гораздо ближе, чем было необходимо. Достаточно близко, чтобы она ощутила жар его тела и особый мужской запах.
— Мне нет нужды что-либо тебе объяснять, — заявил он.
Под его властным взглядом у нее перехватило дыхание.
Его низкий, чуть хриплый голос окутывал ее, словно невидимая ласка, подталкивая к возражениям. Но она не могла. Он был прав. Ему не нужно было ничего объяснять. Он словно излучал могущество и власть, громко и отчетливо заявлявшие о себе, отдаваясь в ушах, как набат. Или, возможно, это было биение ее сердца?
Сознавая, что недостаток сна, должно быть, ослабил ее способности здраво мыслить, Элли вернулась к исходной точке, надеясь, что сумеет не показать, насколько она взволнована.
— Я всего лишь пыталась сказать, — произнесла она, подчеркнув последнее слово, — что пещера для него совершенно неподходящее место. Томасу нужно сухое и теплое помещение. Разве поблизости нет никакого дома или хижины, куда можно было бы его отвести?
— Ты знахарка?
Элли подумала о своем брате и ощутила твердый ком в груди. К несчастью, нет. За долгие часы, что она провела у его постели, ей не удалось ничего добиться. Она молча покачала головой, надеясь, что темнота скроет влагу на ее глазах.