Последнее дело императрицы | страница 73
Она кинулась в бурю. Скользкий от крови пол, руки в кроваво-песочной грязи. Только вот бросок не вышел. За локоть — да, там удобнее держать, и вырываться почти бесполезно, — её поймал второй офицер. Тот, что покусывал палочку горького дерева, правда, он был уже без неё. Тот, которого Маартен назвал смешным детским именем, — Теро.
- Сука, — выдохнул он ей в лицо горьким воздухом и ударил. — Ты ему глаз выколола.
Орлана не устояла на ногах. От враждебной магии, бушующей вокруг, кололо сердце, и пальцы холодели. К коже, липкой от холодного пота, приставал песок — она поняла это, когда привела рукой по лицу. В голове тоже гудел ветер.
Теро добавил ещё — тяжёлым армейским сапогом по рёбрам, и Орлана перестала видеть и чувствовать.
Императрица очнулась в холодной камере со связанными руками — это чтобы не дёргалась лишний раз, не вздумала ещё кого-нибудь убить. Помнили, как закатил глаза мёртвый Уодим и осел на пол бесполезной массой. А его голова треснула, как гнилая тыква, когда кто-то задел её тяжёлым сапогом.
Запястья болели. Раскалывалась голова. В волосах, на лице, на пальцах запеклась кровь. Орлана теряла счёт времени и приказывала себе думать, но думать не было сил. Она забывалась — это даже и сном назвать было нельзя — и снова приходила в себя, проклиная мир за то, что ещё жива.
После нескольких пробуждений она услышала голоса за стеной.
- А где они их закопали? — Неторопливые тяжёлые шаги. Туда — обратно. Охранники скучали и делились сплетнями.
- Да тут, в саду. Ближе к реке.
Орлана поняла, о ком они. О её сыне и муже. И сжала зубы, чтобы не завыть.
Она могла представить, как было всё, хотя приказывала себе не представлять. Как они вывели Луксора и Риана на задний двор замка. Как сердито поджал губы её сын. Как ледяная стрела вошла ему под сердце.
Они закопали его в саду, ближе к Сантарину. Там, где тропинки скрыты под переплетением ползучих лилий. Где роняют листья вечноосенние деревья. Его больше нет.
"Нелепо, — крутилось к голове Этель. — Как же нелепо".
Она хорошо знала Малтиль — южный город, в который ей сегодня пришлось вернуться. Плоские крыши и песок, который всё скрипел и скрипел на зубах.
Широкая дорога на запад, к алому закатному солнцу — эта дорога когда-то вела к штабу генерала Маартена. Теперь колючие кустарники заполонили сад, а камни облюбовали ящерицы. Песок засыпал разрушенный дом, и ветер свободно прогуливался по остаткам лестниц, как дама в шуршащем платье. Вверх-вниз. Когда же бал?