Темное пламя | страница 26
— Слушай, я все понимаю: ты устал и, наверное, хочешь как можно скорее оказаться подальше от меня. Понятно. Надо думать, на твоем месте я чувствовала бы то же самое… И все-таки, если ты уделишь мне еще несколько секунд, я бы хотела все объяснить.
Джуд что-то ворчит себе под нос, выглядывает в окно, а потом, слегка поерзав, устраивается лицом ко мне, демонстрируя полное и безраздельное внимание.
Надо торопиться, он ведь и в самом деле готов уделить мне лишь несколько секунд.
— Слушай, дело вот в чем… Конечно, тебе это покажется бредом сумасшедшего, и я сейчас не могу вдаваться в подробности, только поверь мне, пожалуйста! У меня правда были серьезные причины думать, что ты из этих.
Он зажмуривается на мгновение, болезненно морщась, и, вновь открыв глаза, произносит:
— Из «шайки негодяев», ага. Ты это и раньше говорила. И очень убежденно.
Джуд переводит взгляд с меня на свои покалеченные руки.
Морщу нос и стискиваю зубы.
— Ну да, видишь ли… я считала, что ты — на стороне зла. Серьезно, я только потому так сделала! То есть я увидела твою татуировку, она совсем как те… Только не мерцает и так далее… И все равно, если добавить звонок Авы и еще кое-какие детали, о которых я сейчас не могу говорить… В общем, из-за всего этого я и подумала…
Нет, так не пойдет! Сама чувствую, насколько неубедительно звучит мой лепет. Лучше оставить эту тему и задать вопрос, который мучает меня с самой больницы.
— Если ты так на меня злишься, почему соврал полицейским? Зачем сказал, что сам поранился? Мы с тобой оба знаем, что это сделала я… Черт, даже полицейским все было ясно! А ты упустил такой случай законопатить меня в обезьянник. Честно говоря, не понимаю.
Джуд снова закрывает глаза, откинув голову на спинку сиденья. Я буквально кожей чувствую его боль и усталость. Надо бы прекратить этот разговор и дать бедняге отдохнуть, но тут он открывает свои удивительные зеленые глаза и говорит:
— Знаешь, Эвер, это звучит совсем дико, но на самом деле мне интересно даже не то, зачем ты это сделала, а как?
Сижу онемев, отчаянно вцепившись в рулевое колесо.
— Как у тебя получилось швырнуть меня через весь двор, словно мячик?
Сглатываю комок в горле, глядя прямо перед собой, и не произношу ни слова.
— И как вышло, что в одну секунду ты стояла передо мной с пустыми руками, в одежде без единого кармана, а в следующий миг размахивала кинжалом с усыпанной драгоценностями рукояткой? Он, кстати, если не ошибаюсь, исчез сразу после того, как ты меня порезала?