Заклятие даоса | страница 59



.

— Ли Цин, почему ты здесь?

Старик распростерся ниц в почтительном поклоне.

— Меня и впрямь зовут Ли Цином, — сказал он. — Я — владелец красильной лавки в Цинчжоу. Ничтожный рискнул отвергнуть бренный мир и проникнуть в чертоги бессмертных. Умоляю сделать меня своим учеником!

— Оставить тебя здесь — не в моей власти, — улыбнулся отрок. — Я провожу тебя к нашему владыке. Попроси его сам!

Отрок в синем удалился, но скоро вернулся опять и предложил гостю следовать за ним. Они оказались возле высокого здания из нефрита, расписанного затейливым узором. Перед ним был поистине небесный чертог. Это место можно описать такими словами:

Вспыхнул под солнцем
     пурпур стропил.
Черепицу наверший
     восход озарил.
Прекрасный дворец с глазурною крышей
     гордо возносится ввысь.
Покрытые белым нефритом террасы
     к голубым небесам поднялись.
Из пластин черепаховых венцы
     украшают резные врата.
Кораллы вправлены в роспись колонн —
     причудливы их цвета.
Карнизы яшмовых башен,
     перламутровых теремов,
Круто вверх изгибаясь,
     касаются облаков.
В нефритовых чертогах
     драгоценный покой
Расписан так, словно стены
     окутал туман голубой.
Повороты перил оттеняет искусно
     многоцветных агатов кайма.
На бамбуковых занавесках —
     жемчужная бахрома.
Пары синих луаней[56] и журавлей
     в вышине небесной кружат.
Цилинь киноварный[57] и белый олень[58]
     обходят таинственный сад.
На укромных полянах раскрыли бутоны
     удивительные цветы.
Из лесов доносится пение птиц
     сказочной красоты.

В центре зала этого прекрасного дворца Ли Цин увидел владыку бессмертных. Его шляпа, в форме лотоса, была украшена пластинами из лазоревого нефрита, одежда из золотистых перьев в поясе подвязана желтым шнуром, на ногах — пурпурные туфли. В руке владыка держал жезл счастья жуи[59] — знак того, что небожитель способен достигнуть восьми сторон света. По бокам от старейшины — к востоку и западу — восседали по четыре небожителя в разноцветных одеждах, обликом благородные и прекрасные. В зале клубились многоцветные облака — символы счастья, воздух был напоен нежнейшим ароматом. Плыли тихие звуки, и в то же время вокруг царило безмолвие. Все дышало торжественностью и неземным величием.

Ли Цин, подавшись вперед, сделал глубокий поклон. Он раскрыл было рот, собираясь рассказать о том, как, презрев опасность, решил отправиться к бессмертным, но владыка небожителей его опередил:

— Ли Цин! Как ты посмел явиться сюда? Тебе не должно было приходить, ибо места твоего здесь еще нет. Уходи прочь, да поживей!