Это всегда был ты… | страница 68



— Потому что я был твердо намерен больше никогда не быть просителем.

— Перед кем же это?

— Перед твоим отцом. Перед такими, как он.

Она почувствовала странный укол боли в груди.

— Ты просил у него моей руки? Ты правда пытался убедить его?

Эйдан покачал головой, и растаявшие снежинки соскользнули с полей его шляпы, как слезы:

— Зачем ты спрашиваешь? Ты же знала это. Поэтому мы и поссорились.

— Ты прав. — Она чуть заметно кивнула. — Да, конечно.

— Кейт! — Лицо его немного разгладилось, и он протянул к ней руку. Пальцы в перчатке легли под подбородок. — Ты что-то скрываешь?

— Сейчас глупо вспоминать, но отец уверил меня, что ты и речи об этом не заводил.

Эйдан в недоумении склонил голову.

Кейт попыталась улыбнуться.

— Ведь ты же объяснялся мне в любви. Я ему не поверила. Но потом… ты покинул меня. Я не знала, что и думать.

— Ничего не понимаю. Кто тебе сказал эту чушь?

— Отец. Он отрицал, что ты просил моей руки.

— Бог мой, Кейт! Это же нелепо! Зачем ему было возводить такую напраслину?

— Затем, — прошептала она, высвобождая подбородок из его пальцев, — что я сказала ему, что больше ни за кого не выйду замуж. Потому что уже отдала себя тебе.

— Ох, Кейт, — выдохнул он.

— Он сказал, что я была дурой. Что ты использовал меня как… как тряпку, а потом выбросил.

— Нет… — Его лицо побелело. — Это неправда. Я просил разрешения жениться на тебе. Умолял об этом на коленях. Клянусь, я сделал все, только что не целовал его сапоги.

Кейт потянулась к нему, но быстро остановила себя. Она не могла говорить, ей мешал огромный ком в горле. Несмотря на то что поначалу она с негодованием отвергла отцовские слова, в конце концов, они пустили корни в ее душе. Он расшатал один из тех кирпичиков фундамента, которые поддерживали ее, и мало-помалу посеянные им семена проросли в трещинах как сорняки, подрывая ее уверенность. И когда тот кирпичик вывалился, она поняла, что Эйдан взял ее невинность, не собираясь жениться. Выходит, он обманул ее.

Но теперь Кейт вставила кирпичик на место. Эйдан любил ее, и она не была дурой.

— И я не один раз приезжал к тебе, — сказал он.

На секунду она представила его на Цейлоне, как он перебирается из порта в порт, разыскивая ее. Сердце сжалось в болезненной надежде.

— Правда?

— Я наведывался в Бэннигтон-Холл. Снова и снова. А они говорили, что ты не хочешь меня видеть.

Ее сердце упало.

— Я была у маминой родни, — прошептала она.

Эйдан не знал об этом. А она все ждала, что он приедет на Цейлон и увезет ее оттуда. Она была так терпелива. Так верна. Какую же злую шутку сыграла с ней судьба!