Танец лунного света | страница 25



— Это не слишком умно, Котенок, — мягко сказал он.

Он дышал так же тяжело, как и она, и счастье наполнило ее. Ее страсть не была неразделенной.

Ее бабушка, наверное, съест ее за то, что она поехала с ним, но она могла думать только о том, что ее мечты о Рейфе могли стать реальностью. Они были молоды, но она знала, что они созданы друг для друга, и была готова идти с ним рука об руку куда угодно. Она знала, как тяжело жить в этом городе, знала, что нужна Рейфу, даже если он сам этого не осознавал. Она была готова рискнуть, не хотела думать, что случится, если у них ничего не получится…


Сара стряхнула воспоминания, останавливая свой маленький автомобильчик у дома Уорта. Ее мечты не сбылись тогда, не сбудутся они и теперь. Он оставил ее, сконфуженную и неудовлетворенную, стоять перед домом, таким маленьким по сравнению с особняком, нависающим над ней сейчас. Заглушив двигатель, Сара смотрела на арки и высокие окна с потрясающим видом на океан — символ богатства, которое когда-то обещал ей Рейф. В особенности ее внимание привлекали сады. Сара вышла из машины под сень пальм, где они с бабушкой договорились встретиться: Кетлин должна была обговорить с личным поваром Уорта последние детали своего праздника — подарок Рональда Уорта Кетлин как своей долговременной ассистентке.

— Могу я чем-то помочь вам, миссис Доббс?

Сара обернулась и увидела Хуана Родригеза. Стоя за фонтаном в форме лошади, садовник поправлял побег, взбегающий по стене патио. Сара часто бывала в особняке и много общалась с садовником мистера Уорта. Мистер Родригез уволился много лет назад, но постоянно болтался вокруг особняка, проверяя, хорошо ли справляются с работой его преемники.

Он назвал ее «миссис Доббс». Он всегда придерживался этого официального тона и так и не свыкся с мыслью, что после смерти мужа она взяла свою девичью фамилию.

— Меня зовут Сара, мистер Родригез.

Она прошла в сад; густой запах тропических цветов немного успокоил ее.

— Конечно, — ответил он, глядя на нее своим пронзительным взглядом, который, казалось, проникал в самую глубину твоего существа. — Вы заблудились?

— Я приехала за бабушкой. Она сказала, что будет ждать меня в саду после того, как поговорит с поваром, но я не вижу ее.

— Думаю, она еще в доме, с мистером Уортом. Они скоро закончат.

— Спасибо. — Сара обвела рукой ухоженный сад: — Ваш сад изумителен.

— Он больше не мой, но нынешние рабочие позволяют мне делать вид, что я все еще их босс. — Он оглядел свою робу, усмехаясь. — Моя Ана говорит, что ваш сад ничуть не хуже.