Невероятное влечение | страница 79



— Когда ты успел стать таким снобом? — бледнея, задохнулась от возмущения Джулия.

— А что, есть какая то разница между работой на ранчо и фермерством, разведением скота? — парировал он, понимая, что матери ни в коем случае не следует увлекаться фермером, даже если этот фермер — джентльмен.

— Он — намного больше, чем просто фермер, Джефферсон сам создал это ранчо, буквально вырезал его посреди дикой местности голыми руками! — с жаром воскликнула Джулия. — И даже не смей искать мне мужа! Меня интересует Джефферсон, не брак — это далеко не одно и то же.

Выходит, мать не хочет замуж, она подумывает лишь о романе? Должно быть, Стивен мог смириться с этим — по крайней мере, ее желание было меньшим из двух зол.

— Я ему не доверяю. И ты, кажется, знаешь о нем не больше меня.

— Именно поэтому я так хочу, чтобы наша дружба развивалась. Я намерена узнать о нем больше. И именно поэтому тебе сейчас стоит заниматься своими собственными романами, позволив мне спокойно общаться с Джефферсоном, — прямо заявила Джулия.

Стивен не нашелся сразу что ответить — он просто не мог этого допустить! После долгой паузы герцог изрек:

— Хочешь остаться и составить мне компанию за ранним ужином? Я отменю свои планы на вечер.

Но она уже направилась к двери.

— Мне пора идти. Я приглашена на чай. К тому же я должна присутствовать на собрании членов правления. Надеюсь, я ясно выразилась, Стивен. Я очень люблю тебя, но, если ты разрушишь мои отношения, я, возможно, никогда не смогу этого простить.

— Я провожу тебя, — отозвался Стивен и взял мать за руку, осознавая, что сделает то, что будет лучшим для вдовствующей герцогини, даже если это означает потерять ее доверие и любовь. Когда они вышли из комнаты, он добавил: — Я лишь прошу тебя не забывать об осмотрительности.

Джулия вдруг улыбнулась, и ее синие глаза заискрились.

— Трудно быть осмотрительной, Стивен, когда кто то заставляет твое сердце биться с такой силой, что ты едва ли можешь мыслить здраво. Но тебе ведь не знакомо это чувство, не так ли?

Перед мысленным взором Стивена вдруг предстал образ мисс Болтон. Эта женщина, помнится, заставила его сердце учащенно биться, но ему не составляло труда оставаться осторожным и прагматичным, даже добиваясь ее внимания.

Когда они прошли в просторный, с высокими потолками холл, Гильермо уже держал наготове пальто и перчатки герцогини. Швейцар помчался открывать парадную дверь, пока дворецкий помогал Джулии надеть пальто.