Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые [Текст с СИ, не окончено] | страница 47
— Хм… верно ведь, ваше сиятельство.
— Знаю, что верно.
Герцог водрузил на нос пенсне и взял почтительно протянутый ему свиток указов, сломал печать.
— Что с остальными? Подписал не глядя?
— Почти. Расспрашивал смысл каждого поданного на подпись указа, пока не дошла очередь до торговой пошлины на крупный рогатый скот. Когда я попытался объяснить ему про необходимость держать пошлину на том же уровне, что и соседи, Тааркэйд скривился так, словно я при нем лимон надкусил и предложил ему огрызок. Отмахнулся от меня и дальше подписывал, лишь взглянув на заглавие.
— Вот оно, бахвальство юнца. Выглядеть владыкой в собственных глазах ему важно, как доходит до скучных дел, которыми обычно занимаются истинные правители — так нос воротит, — пробормотал герцог и добавил: — сын ваш что рассказывает?
— Да ничего ровным счетом. Бражничество и охота в голове у Тааркэйда, да распускание хвоста перед супругой. Лучше скажите, ваше сиятельство, что будем делать с претензиями Саргона на Сольведтир? — напомнил Фаннард.
— Вопрос сложный, мой друг. Еще помозгуем, но я склоняюсь к мысли, что разумнее будет отдать. Саргону нужен повод для войны, мы ему не дадим такого. Либо король Телмара довольствуется графством, либо выглядит в глазах всех соседей завоевателем, что будет стоить ему разорванных торговых соглашений и разоряющихся купцов. Нет купцов — тощая казна. Выбор довольно прост, не так ли?
— Нынешний граф Сольведтир вряд ли будет доволен, — покачал головой барон.
Герцог издал смешок:
— Кто бы сомневался. Мне этот мелкий выскочка да Ваард никогда не нравился. Ну да ладно, дадим ему взамен часть земель ан Кранмера, видят боги, старый барон и так земельки набрал поболе некоторых графов.
— Вот это будет сделать совсем не просто, — с опаской заметил Фаннард.
Да, барон парень смышленый и понимает реалии, но трусоват. Спору нет, Пэйн ан Кранмер старик непростой, из того же материала слеплен, что и сам Санг вир Кромбар. Только больно уж прямолинеен и бесхитростен.
— Барон, да вы, никак, сомневаетесь во мне? — герцог Ларнский насмешливо приподнял бровь, и его взгляд, отраженный стеклами пенсне, стал лукавым.
— Ну вот, скоро Мальврен, — возвестил мастер Бах, миновав покосившийся указатель, — еще час пути и мы дома. Кстати, сэр Зерван, а вы путь-то куда держите?
Всю дорогу тщедушный маг тащил свою драгоценную ношу, решительно отказавшись от помощи. Хотя книга весит никак не меньше полпуда, и тащить ее под мышкой в высшей мере неудобно.