Вниз по кроличьей норе | страница 11
Тем временем Николай Петров, а это именно он заставил важнейших людей Москвы вздрогнуть, продолжал, как ни в чем не бывало:
– Да ладно, вон Анжи спросите – она вообще яоем увлекается, у нее этого полно…
– Э-э-э?.. – Сергей Александрович, совершенно сбитый с толку, уже не пригубил лафитничек, а отхлебнул из него.
Аня, которую назвали Анжи, тут же возмущенно вступила в разговор:
– Ты ничего в этом не понимаешь! И это не китайские мультики, а высокое японское искусство! Это очень нежно и романтично!
– Китай? Япония?
– Не Китай, а именно Япония! А они в этом ничего не понимают!
Московский градоначальник, изумленный, казалось, уже донельзя, и затем изумившийся еще более, махнул ладонью:
– Полноте, господа и дамы, полноте! – голос его заметно изменился, – Может быть, нам лучше сменить тему? Ведь технический прогресс, достигнутый в ваше время, куда как более интересен! Летают ли у вас к другим планетам? Что скиапареллевы каналы на Марсе? Что на Венере? Тропические леса?
– Да, конечно, американцы на Луну летали и на Марс робота отправили…
– Да не летали они на Луну! Всех обманули, а это все в голливудском павильоне снято, потому что флаг трясется!..
Сергей Александрович потряс головой и сдавил виски:
– Господи Боже… Сергей Васильевич, – повернулся он к Зубатову, – я временами словно слышу не наших потомков, а тех самых марсиан…
– Вы знаете исторический анекдот о Фультоне и Наполеоне? Фультон предложил ему пароход для вторжения в Англию, однако проект был отвергнут – великий корсиканец попросту не поверил в возможность создания корабля без парусов и весел. Но, полагаю, Наполеону все же было проще понимать, о чем ему говорил Фультон, чем нам понимать слова наших потомков.
– Никогда бы не подумал, что в пушкинском «мы все глядим в Наполеоны» может быть еще и такой смысл…
Что может быть прекраснее летнего дачного утра? Да, да, того не слишком раннего утра, когда солнце давно уже встало, и внизу, на веранде, давно уже слышны голоса, – а вы, неспешно и с ленцой потягиваясь, завязываете мягким узлом галстук и, позевывая в кулак, выходите к завтраку. Тут же все прекращают свой спор о том, чем лучше заняться – катанием на лодках или игрой в крикет – и принимаются дружно называть вас соней и лежебокой. И вы, посмеиваясь, пикируетесь со всеми, и вместе со всеми смеетесь милым шуткам над собой, и отказываетесь от предлагаемой добросердечным хозяином рюмочки анисовой, и с живостью неимоверной откликаетесь на предложение выпить лучше чаю, свежайшего. И ах! Как же мило подрагивают тонкие пальцы сестры хозяина, когда она наливает вам чаю, ах, те самые тонкие пальцы, которые целовали вы вчера поздним вечером, и как она краснела и пыталась забрать свою руку – с той особой решительностью, когда в словах звучит самое что ни на есть негодование, а голос, а дыхание – как же они взволнованно дрожат! и ее пальцы, ее тонкие и нежные пальцы, которые она пыталась забрать из ваших ладоней так несмело, что могло показаться – или все-таки не казалось? – что не только вы удерживаете ее, но и она удерживает вас. И теперь вам решительно все равно, будут ли сегодня все кататься на лодках, или же решат играть в крикет, – вы будете с равным удовольствием помогать ей целиться молотком по шару, касаясь при этом ее рук, – и она будет вновь и вновь промахиваться от волнения, – или сидеть на веслах, любуясь солнцем, пробивающим кисею ее зонтика и завитки волос на шее, – и она обязательно брызнет в вас водою…