Клятва воина | страница 48
— Во-во-о, великолепная погодка, точно, — мрачно протянул Фердимонд, с отвращением вглядываясь в туман. — А куда старшой девался?
Таран ткнул лапой куда-то за спину:
— Во-вон туда, наверх полез. Ушами чую, скоро он меня к себе…
— Сержант Таран! — раздался требовательный голос командира, не дав сержанту закончить фразу. — Прошу вас сюда, ко мне.
— Во, уже, — ухмыльнулся заяц. — Пошли, ребятушки, узнаем, что командир изобрел.
Командир неодобрительно помахал тросточкой в сторону равнин.
— Нам, конечно, эти дожди-туманы не на руку, во. Опять же поспешишь — зверей добрых насмешишь. Но и торчать здесь, ожидая разведку, время терять, тоже не следует…
Сержант отдал честь.
— Совершенно с вами согласен, сэр. Самое время выступать. Только… как же Керси и Донси?
— Перехватим на марше, — заверил МакБерл, поправляя на плече малый щит.
— Вот именно, — обрадовался единомышленнику Крамшо. — Сидеть здесь — весь боевой дух размокнет да размякнет. А выступим — и погода испугается, облака разгоним, во.
И отряд выступил в поход, хотя плестись по грязи не очень-то и хотелось.
— А вдруг мы с ними все же разминемся? — высказал Дуги мысль, беспокоившую всех.
— Тоже случается, — пробурчал сержант Таран. — Мистер де Мэйн, сэр, прошу вас, изобразите громкую песню во всю глотку. Звуковой сигнал в тумане некоторым образом, во, во.
— Э-э… дак… во-о… Кх, кх, кх… — закашлял Ферди. — Благодарю за доверие, сержант, но я сегодня лягушку из речки недопроглотил… Лягушка в горле застряла, во… Может, кто другой споет, без лягушки?
— Дак, мистер Фердимонд, считайте, что это приказ. Пойте с лягушкой на два голоса, во.
И молодой заяц, еще раз откашлявшись, затянул пронзительным тенором старую солдатскую песню.
— Эгей, Долгий Дозор, во! — раздался окрик из тумана.
— Сюда, разведка, к докладу! — первым откликнулся старшой.
Керси и Донси выскочили из молочной мглы и с ходу затарабанили.
— Следовали за нечистью до входа в лес, сэр, — начала Керси. — Противник вошел в Лес Цветущих Мхов между ольховником и зарослью крушины.
— Во, мы подошли к противнику вплотную, сэр, — без паузы продолжил Донси. — Видели самого Гуло. Это кошмар ходячий, сэр, не дай сезоны, во, ежели во сне такое приви…
— Остолопы! — вспылил командир Крамшо. — Я вам четко приказал держаться на безопасном расстоянии. Вас могли изловить и сожрать живьем!
— Они? Нас? — усмехнулась Керси. — Лапы коротки, во, во.
Усы командира, казалось, сейчас проткнут обоих разведчиков, как иголка бабочек.