Купина неопалимая | страница 119



26. Когда Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной (слав, п.: Господь сотвори страны ненасе­ленны и концы населенные поднебесные).

27. Когда Он уготовлял небеса, я (была) там. Когда Он про­водил круговую черту по лицу бездны,

28. Когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,

The first of his works, in day of yore.

(Internat, crit. Comm. The Proverbs  ) by G. Тоу, р. 172.

*) Английский текст:

In the primeval time was I fashioned

In the beginning, at the origin of the earth.

**) 9,24 — When there were по depths was I brought in to being

No fountains full of water.

 237



29. Когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пре­делов его, когда полагал основания земли:

30. Тогда я была, при Нем художницею (отсутствует в слав, пер.) и была радостию всякий день, веселясь пред лицом Его во все время.

31. Веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сына­ми человеческими (сл. п.: егда веселяшеся вселенную совершив, и веселяшеся о сынах человеческих).

Затем, с 8:32 и до конца главы — 8,36, прекращается речь о Премудрости, и снова говорится о премудрости, которую обрета­ют сыны человеческие.

Как мы видим, Премудрость здесь определяется как начало, существующее до сотворения мира и полагаемое Богом в его осно­вание *). Происхождение ее от Бога, как и отношение ее к Богу, опи­сано в неопределенных выражениях, почему и оказываются возможны разные толкования. По одному из толкований, Прему­д-

*) К этому же пониманию приближается изображение Премудрости в книге Иова, 28, лишь в чертах менее определенных: «Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере, когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносный: тогда Он видел ее и явил ее; приготовил ее и еще испытал ее» (25-27).

238



рость сотворена и есть тварный принцип мироздания, как бы ору­дие в руках Божиих, или же тварный посредник между Богом и миром (в таком истолковании эти тексты были весьма удобны для концепции арианства). Однако это толкование держится лишь на одномиз вариантов текста 8,22, сохраненном в нашем славянском переводе: Господь созда мя. Но это чтение в настоящее время не считается соответствующим точному смыслу (не создал,но имел). Ни в какое православное учение не укладывается это арианское представление, и оно должно быть отвергнуто безусловно. Однако ошибочно вообще видеть здесь какое-либо определенное учение о происхождении Премудрости в этом ряде выражений: имел меня, я помазана, я родилась (вызвана к бытию), я была. Эти описатель­ные выражения содержат ту общую мысль, что Премудрость премирно есть у Бога и что она является миротворческим началом. Но было бы насилием над текстом утверждать, что здесь устанавлива­ется определенное учение о происхождении Премудрости только посредством рождения и на этом основании разуметь здесь сокро­венное учение о рождении Сына от Отца (этому толкованию пре­пятствует и употребление выражения женского рода — chokmah, σοφία, Премудрость, не соответствующее Сыну).